El 71% de los europeos rechaza los alimentos alterados genéticamente

百分之七十一的歐洲人拒絕吃經遺傳工程改變過的食物

 

Los ciudadanos culpan de las “vacas locas” a la industria agroalimentaria y los gobiernos

民眾把狂牛症的責任歸咎於農村食物工廠跟政府

 

Gabriela Cañas/Bruselas

加夫列拉 卡孃斯/布魯塞爾報導

Los europeos no se fían de los transgénicos y no quieren que éstos formen parte de su alimentación. Los que dicen tener más conocimientos sobre el asunto se declaran aún más desconfiados que la media. Según los resultados del Eurobarómetro especial dedicado a la ciencia y la tecnología en Europa presentado ayer en Bruselas, el 70,9% de los ciudadanos rechaza de plano que los transgénicos se utilicen en los productos alimenticios, y el 59,4% cree que los transgénicos pueden tener efectos negativos en el medio ambiente, un porcentaje que se eleva hasta el 66% entre los europeos que dicen tener un alto nivel de conocimientos.

歐洲人不相信遺傳基因轉換工程,且他們不要吃基因改變過的食物。因此他們說要獲得更多有關基因轉換工程的知識,甚至表態有一半以上的人不相信基因轉換工程。昨日在布魯塞爾提出,根據特別歐洲氣壓表結果指出對歐洲的科學跟技術讓百分之七十點九的民眾拒絕基因改造用於食品上,百分之五十九點四的人認為基因轉換工程會對環境造成不良的影響,還有歐洲高知識水準的人已提高到百分之六十六。

 

La máxima preocupación de los europeos respecto a los transgénicos está relacionada con su alimentación, aunque los jóvenes no tienen un rechazo tan amplio. Del 70,9% se baja al 64,3% entre la población más joven(de 15 a 24 años). Por el contrario, la gente de mayor edad tiene una menor disposición a consumir transgénicos. En todo eso, casi todos(94,6%)desean poder elegir, y el 85,9% quiere saber más sobre este tipo de alimentos antes de consumirlos. Esta demanda se corresponde con la política europea de promover un etiquetado completo de los alimentos transgénicos.

雖然年輕人不是很廣泛的拒絕但是歐洲人對基因轉換工程最大的憂慮在於他們的食物。年輕人口(15-24歲)的拒絕率從整體的百分之七十點九下降到百分之六十四點三。相反地,更高年齡層的人口較沒意願消費基因改造食物,無論如何,幾乎有百分之九十四點六的人希望能做選擇,且有八十五點九的人希望在消費前可以多了解有關於這類食物,這個要求和歐洲政府要推動的基因轉換工程的目標政策相符合。

 

Sobre la crisis de las vacas locas, los europeos tienen un claro juicio de valo: la culpa es de la industria, aunque los políticos no quedan exentos de responsabilidad. El 74,3% de los encuestados culpa a la industria agroalimentaria, aunque también involucra a los políticos(68,6%) y a los agricultores(59,1%). El 50,6% de los europeos considera que los científicos también han tenido parte de responsabilidad en esta crisis.

歐洲人對於狂牛症危機有明確的價值見解:雖然政府無法推卸責任但責任在於工廠。雖然有六十八點六的受訪者是將責任歸於政府和百分之五十九點一歸於農民,但是有百分之七十四點三的人歸責任於農村食物工廠。百分之五十點六的歐洲人認為科學家也必須對這次的危機扛起責任。

 

En términos generales, los europeos demandan un mayor conocimiento científico. El 45% no se siente nada interesado en cuestiones científicos y técnicas, pero, además, las dos terceras partes dicen no estar bien informadas. Para los ciudadanos, parte de la culpa la tienen los medios de comunicación, que presentan los avances de forma demasiado negativa. El 53,3% de los entrevistados cree además que los periodistas especializados en estos asuntos no tienen suficientes conocimientos o no están entrenado para hacerlo.

總而言之,歐洲人要求得到更多的科學知識。雖然有百分之四十五的人對科學上及技術上的問題一點興趣也沒有,但是也有三分之二的人沒有充分獲得資訊。對市民來說,一部份的過錯在於交通工具,這顯示用的進步方法是相當不對的。百分之五十三點三的受訪者認為這方面的專業記者沒有足夠的知識或沒有訓練過。