Una generación sin mujeres

缺乏女性的世代

 

De aquí a 20 años, en muchas zonas de China y la India, el número de hombres jóvenes se excederá entre un 10% y un 20% al de mujeres. Un desequilibrio social que tendrá consecuencias en la salud de la población. "La imposibilidad de un porcentaje significativo de varones para encontrar pareja les afectará psicológicamente", advierte un estudio publicado en 'Canadian Medical Association Journal'.

未來20年,中國和印度許多地區的年輕男性人數將超過女性10%至20%,此社會的不平衡將影響人類心理健康。加拿大醫學雜誌研究警告:相當比例的男性無法找到配偶心理將受影響。

 

En este tipo de países, argumentan los autores, del Centro de Salud y Desarrollo Internacional del University College London (Reino Unido), la preferencia por tener hijos en vez de hijas es muy común. "Se presume que los varones tienen alta capacidad de trabajo (especialmente en naciones cuya economía se basa en la agricultura) y, normalmente, son los que adquieren la responsabilidad de cuidar a los familiares enfermos y mayores".

英國倫敦大學國際衛生與發展中心學者認為,重男輕女在此類型國家很常見。特別是以農業為經濟基礎的國家,可能是男性有較高的工作能力,且通常必須負責照顧家中病人和長者。

 

Una discriminación contra el sexo femenino que se hace efectiva incluso antes de nacer, ya que muchas familias optan por el denominado aborto selectivo. Es decir, en cuanto las pruebas determinan que su futuro bebé será una niña, deciden poner final al embarazo. Pero no todas las mujeres tienen acceso a dichas pruebas, por lo que, en numerosos casos, cuando el recién nacido resulta ser 'ella', comienza una vida de desnutrición y ausencia de cuidados sanitarios, que, desgraciadamente, termina en muerte prematura.

甚至在出生前女性就受到歧視,因此許多家庭選擇墮胎。亦即,當得知胎兒是女嬰時就選擇墮胎。但不是所有婦女都能做產檢,因此當新生兒是女嬰時常會缺乏營養及醫療照顧,而不幸早夭。

 

De una u otra manera, la consecuencia es la misma: el número de hijos se incrementa muy por encima de las pequeñas. Si lo normal es que nazcan 105 varones por cada 100 féminas, en Corea del Sur, por ejemplo, en 1992 nacían 125 por cada 100. En 2005, China registró una tasa de natalidad de 121 hombres por cada 100 mujeres, es decir, 1,1 millones más de niños que niñas. Una situación que, a medida que pasa el tiempo, tiene dos consecuencias directas. "Debido a la escasez de mujeres, buena parte de la población no podrá emparejarse y tener descendencia", asegura Therese Hesketh, profesora de University College London. Y añade: "Esto puede causar problemas psicológicos y posiblemente incremente la violencia y el crimen".

無論如何,結局都是男嬰數量遠高於女嬰。通常男女出生率為105100例如1992年,南韓為1251002005年中國男女出生率是121100,也就是說男孩比女孩多110萬。隨著時間,此情況產生兩個直接後果。倫敦大學教授赫斯基斯深信由於缺乏女性,許多男性將無法結婚生子;並補充有可能會產生心理問題及暴力和犯罪率增加。