La mortalidad materna disminuye un 34% en las dos

últimas décadas

近二十年來孕婦死亡率減少34%

 

El número de mujeres que mueren debido a las complicaciones durante el embarazo y el parto ha descendido un 34% desde 1990 gracias a una mejora en la educación y en los sistemas de salud, de acuerdo con un nuevo informe realizado por varias agencias de Naciones Unidas publicado este miércoles.

根據聯合國多個機構所做、週三公佈的最新報告指出:自1990年以來,由於教育和醫療制度的改善,孕婦在懷孕和分娩期間併發症的死亡率減少34%

 

El progreso es notable (en 1990 se registraron 546.000 muertes, mientras que en 2008 esta cifra fue de 358.000), pero el índice anual de descenso es menos de la mitad de lo que se necesita para conseguir uno de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), que pretendía reducir la mortalidad materna en un 75% entre 1990 y 2015. Esto requeriría un descenso anual de un 5,5%, y el declive conseguido hasta ahora se traduce en una media anual de sólo un 2,3%.

1990年到2008年數據顯示,死亡人數從546,000人下降到358,000人有大幅改善,但是每年的下降率未達千年發展計畫目標的一半,該計畫試圖在1990年到2015年間減少75%孕婦的死亡率,這需要年平均下降5.5%,但目前只達到2.3%

 

Según el informe, el 99% de todas las muertes siguieron ocurriendo en los países en desarrollo. Es más, la región subsahariana y la del Sur de Asia acumularon conjuntamente el 87% de todas las muertes maternas globales, con 313.000 fallecimientos en 2008, el año analizado en el estudio.

根據2008年資料顯示,99%的死亡人數集中在開發中國家,其中撒哈拉沙漠以南地區及南亞的死亡人數最多為313,000人,佔全球孕婦死亡率的87

 

Un esfuerzo necesario

未來努力方向

 

"Para conseguir nuestro objetivo global de mejorar la salud materna necesitamos hacer más para poder llegar hasta aquéllas que se encuentran en un riesgo mayor", ha afirmado el director ejecutivo del Fondo de Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), Anthony Lake. "Esto significa llegar hasta las mujeres que viven en las zonas rurales y pobres, las mujeres de minorías étnicas y grupos indígenas y las mujeres seropositivas y en zonas de conflicto", ha añadido.

聯合國兒童基金會執行長萊克指出,為達到改善孕婦健康的整體目標,我們應該更努力以便照顧身處高度危險的孕婦,並補充,這表示必須照顧鄉村及貧窮地區、少數族群、原住民、愛滋病患及戰亂地區的婦女。