Europa crea Fondo Monetario Europeo

歐洲建立貨幣基金組織

 

La idea de crear un Fondo Monetario Europeo reaviva el debate sobre la integración fiscal

創立歐洲貨幣基金組織的構想再次引發有關財政整合的爭論

 

"Lo importante no es que Alemania proponga un Fondo Monetario Europeo (FME) sino que desee una mayor integración de la zona euro", señalaba el pasado viernes una alta fuente diplomática en Bruselas. "Esto habría sido impensable", añadía, "hace solo unos meses". En ese tiempo, la crisis griega ha puesto al descubierto el talón de Aquiles de la zona euro: la falta de un mecanismo de defensa que proteja a sus miembros cuando se vean sacudidos por la crisis.

上周五在布魯塞爾的外交高層表示,重要的不是德國提出歐洲貨幣基金,而是德國希望歐元區更大整合。他補充,在幾個月前這是不可思議的。當時,希臘經濟危機暴露歐元區致命弱點,即遭逢危機時,缺乏防禦機制保護成員國。

 

La disciplina no la impone Bruselas, sino los ciudadanos”, discrepa un experto

El giro de Alemania y su interés por crear un FME para rescatar a los países con dificultades hay que entenderlo como un intento de evitar pagar toda la factura de sus socios. La búsqueda de soluciones a la crisis se convierte así en un revulsivo a la integración de la zona euro.

專家持不同看法,認為不是歐盟強制推行紀律,而是人民要求。德國的改變和極力建立歐洲貨幣基金組織,是為挽救有困難的國家,應該要理解德國的作為是為避免替成員國埋單尋找解決危機成為歐元區整合的誘因。

 

El FME es la más llamativa de las iniciativas surgidas al calor de la crisis para cimentar un nuevo gobierno económico europeo. En la misma línea, el primer ministro belga, Yves Leterme, ha planteado crear un Ministerio Europeo de Finanzas y una Agencia Europea de la Deuda.

危機白熱化時,歐洲貨幣基金組織是建立歐洲經濟政府最受矚目的方案。同時,比利時總理萊特姆,已計劃設立歐洲財政部及歐洲債務署。

 

No es un debate nuevo. Hace casi dos años, en el décimo aniversario de la moneda única, el entonces comisario de Asuntos Económicos, Joaquín Almunia, ya abogó por "reforzar la coordinación de las políticas presupuestarias y económicas" y promover "un gobierno eficaz" de la Unión Económica y Monetaria.

這不是一個新的議題。約兩年前,歐元創立十周年,當時經濟事務代表阿爾穆尼亞就已呼籲要加強預算及經濟政策的協調,並提倡建立經濟及貨幣同盟有效率的政府。

 

Pero hasta hace muy pocas semanas la referencia a un gobierno económico de la zona euro, abanderada por el presidente francés, Nicolas Sarkozy, era instintivamente rechazada por Berlín. La crisis griega ha trastocado los poderes en la Unión. Ahora es Alemania la que sugiere un mecanismo de ayudas. Y son los pesos pesados del Banco Central Europeo, Jürgen Stark y Axel Weber, también alemanes, quienes se muestran radicalmente en contra de la idea del FME.

不過,由法國總統沙柯吉領導的歐元區經濟政府提案,在幾星期前被柏林當局毅然拒絕。希臘經濟危機已瓦解歐盟的強權勢力,現在則由德國提議援助機制。歐洲央行重量級人物、德國籍的斯達克和韋柏激烈地反對建立歐洲貨幣基金組織的構想