La ONU recomienda reducir el consumo de carne para luchar contra el cambio climático
聯合國建議少吃肉 對抗氣候變遷
LONDRES.- Abstenerse de comer carne al menos un día a la semana puede ser un sacrificio personal eficaz para combatir el cambio climático. Ésta es la recomendación que acaba de proponer el doctor Rajendra Pachauri, presidente del Panel de Expertos del Cambio Climático de Naciones Unidas (IPCC), y ganador del Premio Nobel de la Paz en 2007 junto al ex vicepresidente de EEUU, Al Gore.
英國倫敦-聯合國政府間氣候變遷委員會主席帕卓里博士最近提出,每週至少ㄧ天不吃肉雖是個人犧牲但能有效對抗氣候變遷。他與美國前副總統高爾共同獲得2007年諾貝爾和平獎。
En declaraciones que publicó ayer el dominical británico The Observer, Pachauri explica que reducir el consumo de carne puede contribuir a la lucha contra el calentamiento global porque la crianza de ganado provoca emisiones de gases de efecto invernadero, deforestación y otros problemas ambientales.
這項聲明發表在昨天的英國週日報《觀察家》,帕卓里博士說明了減少肉品的消費能有助於抵抗全球暖化,因為飼養牲畜會產生引起溫室效應的氣體、砍伐森林以及其他環境問題。
Pachauri, que acaba de ser reelegido como presidente del panel del cambio climático de la ONU para un segundo mandato de seis años, considera que resulta más fácil cambiar los hábitos alimenticios que los de transporte, dado el fuerte apego al coche particular.
帕卓里博士剛連任聯合國政府間氣候變遷委員會主席,任期六年。他認為因為現今人們喜愛私人房車,改變飲食習慣要比改變運輸習慣來得容易。
Por esa razón, el doctor Pachauri, que es vegetariano, recomienda «renunciar a la carne durante un día a la semana, inicialmente, y después ir reduciendo a partir de ahí». A su juicio, ésta es la opción «más atractiva» para que cualquier individuo pueda contribuir con carácter inmediato a la reducción de emisiones.
因此,身為素食者的帕卓里博士建議,「剛開始,每週一天不吃肉,之後再慢慢減少。」他認為,這是「最有吸引力」的選擇,讓每個人都能夠立即減少排放氣體。
La FAO, la agencia de la ONU para la agricultura y la alimentación, estima que la producción de carne es responsable de casi una quinta parte de las emisiones de gases de efecto invernadero.
聯合國農業暨糧食組織認為,造成溫室效應的氣體中將近五分之一來自於畜牧業。
Eso se debe tanto a la producción de piensos para el ganado como al hecho de que los rumiantes, particularmente las vacas, emiten metano, que es 23 veces más perjudicial que el CO2 como agente del calentamiento global. Además, la agencia alimentaria ha advertido que para mitades de este siglo, se calcula que el consumo de carne se duplicará.
這個現象歸因於牲畜飼料的生產,以及反芻動物尤其是牛隻,會釋放出甲烷,其危害比二氧化碳高出二十三倍,他們都是地球暖化的元凶。此外,農糧組織警告說,估計在本世紀中,肉品的消耗將倍增。