Guerra de ofertas en Internet para salvar la temporada navideña

網路折扣戰  提振聖誕季買氣

 

SAN FRANCISCO.- Desempleo al alza, mercados en caída libre y previsiones pesimistas para 2009: el panorama no invita a gastar dinero estas fiestas y por ello los minoristas de EEUU se han lanzado a una guerra por el consumidor con agresivos descuentos 'online'.

舊金山報導,失業率上升,市場重挫及對2009年經濟看衰,不利民眾在節慶的消費。因此美國零售商開始大打網路折扣戰。

 

 

Según la organización independiente Conference Board, los consumidores estadounidenses gastarán estas Navidades una media de sólo 418 dólares en regalos, frente a los 471 dólares del año pasado.

根據民間組織經濟諮商局表示,今年聖誕節美國消費者將平均花費418美元,去年為471美元。

 

 

"Esta va a ser una de las temporadas navideñas más difíciles en muchos años y van a ser necesarios más descuentos e incentivos de lo habitual por parte de los vendedores", dijo Lynn Franco, directora del centro de investigación de consumo de Conference Board.

該局消費調查中心主任佛朗哥指出,這將是多年來最不景氣的聖誕季,業者需比以往提供更多的折扣和促銷。

 

 

Las grandes rebajas llegan normalmente a las tiendas estadounidenses a partir del 'Viernes Negro', el día después del festivo de 'Acción de Gracias', que se considera el pistoletazo de salida de la campaña de compras navideñas. Se denomina 'Viernes Negro' porque tradicionalmente es el día en que los comercios abandonan los números rojos y obtienen ganancias.

美國大特價通常在感恩節隔天的「黑色星期五」,這是耶誕購物季的開始。傳統上這天是商家開始轉虧為盈的日子。

 

 

Este año, los descuentos comenzaron ya a finales de octubre tanto en los comercios reales como en internet, donde la facilidad para comparar ofertas hace que la competencia sea feroz.

今年,不論實體以及網路商店早在十月底就開始打折,網路比價的便利性使競爭更為激烈。

 

 

Sony, por ejemplo, introdujo su cámara de vídeo HDR-SR11 en abril con un precio recomendado de 1.200 dólares. Hoy, páginas como shopdigitaldirect.com' la venden por 429 dólares y encima eliminan el cobro por gastos de envío.

例如,新力在四月引進一款建議售價為1,200美元的HDR-SR11攝影機,現今,同款在shopdigitaldirect.com等網站只賣429美元,且免運費。

 

 

Una breve búsqueda en 'Shopzilla.com' permite encontrar la última generación del iPod Nano de 8GB por 138 dólares, casi 10 menos que en la tienda de Apple, mientras que 'Dealnews.com' ofrece la nueva BlackBerry Storm por sólo 150 dólares, 40 menos que el precio sugerido por su operadora, Verizon.

Shopzilla.com網站快速搜尋可買到售價138美元最新一代8GBiPod Nano,比在蘋果專賣店便宜近10美元。而Dealnews.com網站提供新款黑莓機只要150美元,比經銷商Verizon建議售價便宜40美元。

 

 

Acostumbrados a subidas de dos dígitos, los minoristas 'online' ya acusan la crisis: un informe de la consultora comScore esta semana confirmó que las ventas en internet crecieron en octubre sólo un 1% frente al mismo mes de 2007, una tasa históricamente baja.

以往有兩位數銷售成長的網路零售商店現已顯露危機。ComScore諮詢公司在本週一份報告中證實十月份網路銷售量只比2007年同月成長1%,創歷史新低。