África se enfrenta a la rabia
非洲面臨狂犬病危機
ABIDJAN.- Alrededor de 25.000 personas, principalmente niños, mueren cada año en África a causa de la rabia, según han denunciado varios expertos médicos del continente, quienes denuncian que se trata de una "enfermedad desatendida" por las autoridades.
阿必尚報導─非洲許多醫學專家表示每年非洲約有二萬五千人死於狂犬病,大部分為兒童,並指控這是當局所忽視的疾病。
"La rabia está presente en todos los países africanos, por tanto, está claro que es un trastorno ignorado y desatendido", se lamentaron distintos profesionales con motivo de la reunión en Abidjan de médicos procedentes de 14 países africanos y del Instituto Pasteur de París.
來自非洲十四國及巴黎巴斯德研究院專業人士於參加阿比尚醫學會議時遺憾:「狂犬病散佈在非洲各國,顯然是個被漠視的疾病」。
"Cada año mueren en África por la rabia unas 25.000 personas, esencialmente niños. Por esta causa se produce una muerte cada 20 minutos", han precisado durante su primera reunión, en la que se ha decidido la creación de una red de expertos en rabia de África (Afro-REB).
他們在首次會議中明確指出︰「非洲每年約有二萬五千人死於狂犬病,其中以兒童為主,所以每二十分鐘就有一人因此死亡。」會中決定設立非洲狂犬病專業網(Afo-REB)。
"Hay enfermedades de las que se habla y que finalmente tienen una incidencia anual bastante débil. Nuestro papel como expertos es señalar los trastornos desatentidos para los que existe un tratamiento", ha explicado Hervé Bourhy, del Instituto Pasteur de París.
巴黎巴斯德研究院波利說明:「有些大家所討論的疾病最後每年發病率並不高,我們專家的角色是指出有治療方法但被忽視的疾病。」
"En 2008 no hay derecho a que la gente muera a causa de la rabia cuando existe una vacuna con una eficacia del 100%", ha subrayado Mohammed Hassar, director del Instituto Pasteur de Marruecos.
摩洛哥巴斯德研究院主任哈薩爾表示「因為已存在100%效力的疫苗,在2008年不應該有人死於狂犬病。」
El Afro-REB ha solicitado a las autoridades públicas africanas "integrar la rabia en los sistemas de vigilancia", subrayando "las situaciones epidemiológicas que no están disponibles o son incorrectas en la mayoría de los países".
非洲狂犬病專業網(Afo-REB)要求非洲各國當局「將狂犬病納入監控系統」並強調「非洲大部分國家的流行病情勢不明或有誤。」
La red va a promover la "puesta en común de recursos y expertos para un mejor control de la rabia en África".
該專業網將推行「整合資源和專家以更有效控制非洲狂犬病」
La rabia es una enfermedad de origen animal que puede transmitirse a los seres humanos, generalmente a través de la mordedura de un perro afectado por el trastorno. Una vez declarada, la enfermedad siempre resulta mortal.
狂犬病是一種源自動物且可以傳染給人類的疾病,通常經由帶源的狗咬傷而傳染。一但感染,會致死。
"Hay perros vagabundos en África y su mordedura puede provocar el inicio de la enfermedad en unos 15 días", ha indicado el profesor de Benín Abdou-Rahmann Agueman.
貝南共和國的阿格曼教授指出:「非洲境內有許多流浪狗,被其咬傷,將可能在15天之內爆發狂犬病。」