La dos Coreas acuerdan impulsar la paz definitiva en la península
南北韓協定推動朝鮮半島的最終和平
"Corea del Sur y Corea del Norte han acordado impulsar una reunión entre tres o cuatro líderes de los países directamente implicados en la Península con el fin de tratar de acabar con el armisticio" y sustituirlo "por un sistema de paz", según la declaración firmada al término de la cumbre de Pyongyang.
根據平壤高峰會簽訂的聲明:「南北韓決議推動與朝鮮半島有關的三四位國家領袖會談,其目的是以和平體系取代停戰協議。」
Los dos países han acordado crear una "zona de paz" en la línea fronteriza del Mar Occidental, donde han mantenido en el pasado confrontaciones armadas y la apertura de unas líneas ferroviarias de mercancías.Ambos han firmado una declaración de ocho puntos para el Desarrollo de las Relaciones entre el Norte y el Sur, la Paz y la Prosperidad, al término de una histórica cumbre de tres días celebrada en Pyongyang.
兩韓決定在過去軍事衝突的黃海邊界設立“和平區”並開放數條鐵路貿易。在平壤舉行三天歷史性的高峰會議後,雙方簽訂《南北韓關係發展、和平與繁榮》的八點宣言。
Desnuclearización de Corea del Norte
北韓去核化
El asunto de la frontera es uno de los temas más importantes a tratar en la agenda de la cumbre íntercoreana. Aún no se han dado detalles sobre el acuerdo, pero Corea del Norte lleva años pidiendo que dicho límite, establecido tras la guerra de Corea, sea trasladado más al sur. En cuanto al tema de las vías férreas, los trenes viajaran desde la zona desmilitarizada que designa la frontera entre los dos enemigos históricos para unir una zona industrial que se encuentra en la ciudad de Kaesong, en Corea del Norte, según informó la agencia de noticias coreana Yonhap.
韓國聯合通訊社報導:「邊界問題是此次高峰會最重要的議題之一。雖然在協議中尚未提及細節,但多年來北韓要求韓戰後訂定的國界往南移。至於鐵路議題,火車將穿越南北韓設立的非軍事區,以便連接北韓開城工業區。」
Además, el líder norcoreano, Kim Jong-il, y el presidente surcoreano, Roh Moo-hyun, han acordado "trabajar conjuntamente" en busca de una "solución pacífica" del conflicto nuclear en la península de Corea". En una declaración al término de su histórica cumbre de Pyongyang, ambos gobernantes han apoyado una aplicación "suave" del acuerdo de los negociadores a seis bandas para la desnuclearización de Corea del Norte.
此外,北韓領導者金正日及南韓總統盧武炫同意“共同努力”尋求“和平解決”朝鮮半島的核武衝突。在平壤舉行的歷史性高峰會聲明中,雙方執政者支持以和緩的方式推動六方會談,達成北韓的去核化。
Ésta es la segunda cumbre entre los líderes de dos naciones divididas desde el final de la Guerra de Corea en 1953, tras la celebrada en 2000 también en Pyongyang entre Kim Jong-il y el entonces presidente surcoreano, Kim Dae jung, para quien la cumbre fue definitiva para lograr el Nobel de la Paz en 2000.
這次是雙方國家元首自1953年韓戰結束以來的第二次峰會。2000年,北韓總統金正日及當時的南韓總統金大中也在平壤舉行峰會。金大中因此而獲得2000年諾貝爾和平獎。