Tráfico prevé casi siete millones de desplazamientos durante el puente del Pilar |
交通總局預估在畢拉聖母節連假的車流量將達七百萬輛
La DGT pondrá en marcha a partir de las 15 horas un dispositivo especial. La Dirección General de Tráfico (DGT) prevé que durante el puente del Pilar se produzcan 6,9 millones de desplazamientos en automóvil, principalmente desde los grandes núcleos urbanos hacia zonas de descanso.
交通總局將在下午3點起實施閘道管制。交通總局預計在畢臘(Pilar)連續假期將有六百九十萬車潮,主要從大都市開往渡假區。
Desde las 15.00 de hoy miércoles hasta las 24.00 del domingo 15 se pondrá en marcha un dispositivo de regulación y ordenación de tránsito, según ha comunicado la DGT.
根據交通總局公佈,自今日下午三點到十五號星期日晚上十二點將實施交通疏導與管制。
En cuanto al tiempo, el puente comenzará con un frente frío que cruzará de oeste a este la península, provocando nubosidad abundante y precipitaciones que empezarán en Galicia y se extenderán a gran parte de la mitad norte peninsular y Baleares, aunque la situación irá estabilizándose a partir del jueves. En el mismo puente en 2005 murieron 72 personas.
氣象方面,連假開始將有冷鋒面影響伊比利半島的西部到東部,且會引起大量的雲層,從加利西亞開始降雨漫延至大部分的北伊比利半島和巴伐利亞群島,這種天氣到星期四後會趨於穩定。2005年的畢拉聖母節連假有72人死亡。
El dispositivo de Tráfico contará con todos los efectivos de la Agrupación de la Guardia Civil, junto con unos 400 funcionarios y personal técnico especializado que atienden labores de supervisión, regulación e información en los distintos centros de gestión de tráfico. Estos centros -ubicados en Madrid, Valencia, Málaga, Sevilla, Zaragoza, Valladolid y Coruña- disponen de un circuito cerrado con 800 cámaras de televisión, 1.800 estaciones de toma de datos y 1.600 paneles de mensaje variable instalados en las carreteras.
交通管制是由憲警隊的全體成員,及四百名公務人員暨專業技師,在不同的管制中心負責督導、管制及提供訊息等工作。因此在馬德里、瓦倫西亞、馬拉加、塞維亞、薩拉戈薩,瓦拉多里和拉科魯尼亞的管制中心,設置一套包括有八百台閉錄電視、一千八百座資訊搜集站,以及在公路上架設一千六百台訊息看板。
"En las carreteras, los agentes llevarán a cabo controles de exceso de velocidad, tasas de alcoholemia y uso de elementos de seguridad como cinturón, casco y sistemas de retención infantil", indicó el comunicado.
公告指出:在公路上警察會加強取締超速、進行酒測及檢查是否有使用安全帶、安全帽及兒童座椅。
72 muertos en el puente de 2005
2005年的聖母節連假有72人死亡。
De acuerdo con Tráfico, en el mismo periodo festivo de 2005 se contabilizaron 51 accidentes en los que fallecieron 72 personas y "el día más trágico" fue el 12 de octubre, con 15 accidentes y 21 muertos. Tráfico recomendó a los automovilistas revisar su vehículo antes del viaje y realizar descansos cada dos horas durante el trayecto, ya que "la desatención en la conducción es el principal factor desencadenante de accidentes graves".
交通總局指出,在去年同樣的連假期間發生了五十一起交通意外有72人喪生。十月十二號是最悲慘的一天,有十五起車禍二十一人喪生。交通局建議駕駛在出發前應檢查愛車,且在旅途中每兩個小時休息一次,因為注意力不集中是引起嚴重車禍事故的主因。