El sida no es una cuestión médica, sino social
愛滋不是醫療問題,而是社會問題
Profesora de gimnasia y madre de un hijo, la argentina Patricia Pérez es la primera mujer seropositiva candidata al Premio Nobel de la Paz por su labor al frente de la secretaría para América Latina y Caribe de la Comunidad Internacional de Mujeres Viviendo con VIH/Sida (ICW), la única organización existente en el mundo dedicada a este colectivo. Para Pérez, seropositiva desde hace 20 años, la nominación es una oportunidad única para incluir el sida en la agenda política de los países. Precisamente el pasado martes se abrió en la capital argentina el IV Foro Latinoamericano sobre el VIH/Sida en el que participan los Gobiernos de la región.
阿根廷籍的倍蕾絲,身為體操老師和一個孩子的母親,她因領導國際婦女愛滋病感染者協會之拉丁美洲與加勒比海地區秘書處,成為第一位罹患愛滋病獲提名諾貝爾和平獎候選人,此機構為全球唯一致力於協助愛滋病患的組織。倍蕾絲自20年前就罹患愛滋病,她認為,這次提名是將愛滋病問題列入拉美國家政治議題的唯一機會。正好是上星期二,拉美地區政府在阿根廷首都召開第四屆拉丁美洲愛滋病研討會。
La ICW agrupa a unas 8.000 mujeres de 57 países, un colectivo especialmente golpeado por el estigma social dado que en los casos en que son madres sufren la discriminación, además de en carne propia, en los hijos. "Yo aguanto lo que sea, pero que toquen a los chicos es terrible", confiesa Pérez. En Latinoamérica la mayor parte de las mujeres infectadas son cabezas de familia "y siguen llevando el peso del trabajo en sus hogares sin hacer un alto". Las mujeres quedan además relegadas a un segundo plano en los foros en los que se deciden medidas y políticas respecto a la enfermedad.
"Todo el mundo habla de la globalización de la epidemia, pero ¿hay mujeres esos actos, en esas presentaciones?. En el discurso, las mujeres están presentes, pero en la acción no se las tiene en cuenta", asegura Pérez.
國際婦女愛滋病感染者協聚集57個國家約8000名女性,這些女性深受社會歧視打擊,因為這些案例中除了母親之外,她們的孩子也受到歧視。貝蕾絲坦言:「我可以忍受歧視,但可怕的是牽連到孩子。在拉美,大部分的女性愛滋病患為一家之首,仍肩負家計重任,無法休息。」此外,在研討會中討論關於此防治此疾病的辦法與政策時,女人被降格到次等地位。倍蕾絲確信:「所有人都在討論愛滋病蔓延全球,但是在這樣的會議中有女性嗎?在演說中會提起女性,但是在行動上女性卻沒有被重視」。
Bajo el lema Nada para nosotros sin nosotras y la dirección regional de Patricia Pérez, la organización trata de poner este problema entre las prioridades políticas de la región. Y es esa labor la que, a propuesta de personalidades hondureñas y respaldada por el Congreso Argentino ha lanzado a Pérez en la carrera del Nobel. "La nominación nos puede ayudar mucho", explica. "El problema que existe es que en los Gobiernos, por ejemplo, el ministerio de Sanidad se encarga del tema del sida pero ¿y el de Educación? ¿y el de Trabajo? Sólo podemos lograr algo si el sida está en lo alto de la agenda política. Éste es un año de elecciones en Argentina, y las siglas VIH ni siquiera salen en los programas", subraya.
在讓女性參與的口號及貝蕾絲對此地區領導下,此組織試圖將愛滋問題納入此地區的優先政策。因從事這項工作貝蕾絲受到宏都拉斯知名人士的提名,並受到阿根廷國會的推薦角逐諾貝爾和平獎。貝蕾絲解釋,提名對我們有很大的幫助。她強調問題在於政府,例如,衛生部負責愛滋議題,但教育部、勞工部呢?只有愛滋病成為政治的重要議題,我們才能達成目標。而今年是阿根廷的選舉年,愛滋病這個字眼甚至沒有出現在選舉政見中。