El
'mago' Clinton une a demócratas y republicanos
柯林頓如魔法師般整合了民主黨和共和黨
El ex presidente de EE UU inaugura en Arkansas la biblioteca que lleva su nombre, acompañado de los Bush y Jimmy Carter
美國前總統柯林頓在布希父子及卡特的陪同下,於阿肯色州為柯林頓圖書館揭幕
El brillante pasado del Partido Demócrata de ocho años en la Casa Blanca y su incierto futuro tras la derrota de John Kerry se unieron ayer bajo la lluvia en la inauguración de la Biblioteca Clinton en Little Rock. La "estrella de rock" que es Clinton -según Skip Rutheford, el hombre que dirigió la recaudación de los 165 millones de dólares que ha costado la construcción- marcó el tono de la ceremonia: "Hacemos mejor las cosas cuando trabajamos juntos. Nuestras diferencias importan, pero lo que es más importante es lo que tenemos en común".
昨日冒雨在小岩城舉行的柯林頓圖書館揭幕式中,民主黨過去白宮八年的光輝執政,以及凱瑞敗選後不確定的未來,悲喜相互交織。根據募捐一億六千五百萬美元建造此圖書館的路弗德說:
柯林頓就是"岩城之星",他在開幕式時表示"當我們團結一致時,我們做得很好。也許我們的差異很重要,但最重要的是我們的共同特點。"
"¿Soy la única persona en EE UU a la le gustan tanto George W. Bush como John Kerry, que cree que ambos son buenas personas que aman a su país y que simplemente ven el mundo de manera diferente?", se preguntó el mago de la política estadounidense en su llamamiento a la unidad. La inauguración, con 30.000 invitados, se convirtió en un ejercicio de cicatrización de heridas.
這位美國政治魔術師柯林頓呼籲團結時自問說:「我是全美國唯一喜歡布希也喜歡凱瑞的人嘛?
他認為他們兩位都是好人,都愛他們的國家,差別只在於對事情的看法不同。」這場有三萬人出席的揭幕典禮,變成療傷止痛的集會。
Lo dijo el ex presidente Carter, que presidió el acto con Clinton y con los dos Bush: "Al final de un año político muy difícil -más para unos que para otros- tiene valor que el mundo vea a dos republicanos y dos demócratas juntos rindiendo homenaje al gran país que servimos". George W. Bush recogió el guante y piropeó al 42 presidente: "Los visitantes de esta Biblioteca verán la gran promesa de nuestro país y los sueños que se hicieron realidad en la vida de Clinton; esto es un regalo de un hombre que siempre creyó en el futuro y al que hoy agradecemos su amor y su servicio al país".
和柯林頓,及布希父子一同主持揭幕典禮的前總統卡特說:「在政治相當艱辛的年尾,對很多人來講,讓全世界目睹了兩位民主黨總統及兩位共和黨總統一起向所奉獻的偉大國家致敬,是相當有意義的一件事。」
布希回應並讚美第四十二任總統柯林頓說: "參觀圖書館的人士將看到我們國家偉大的希望及柯林頓夢想的實現。柯林頓圖書館是一個永遠相信未來的人送的禮物,今天我們感謝他對國家的深愛與奉獻。"
Una de las metáforas preferidas de Clinton, "el puente hacia el siglo XXI" como él bautizó su proyecto político, es lo que el arquitecto James Polshek ha querido plasmar con una construcción futurista de cristal y acero sobre el río Arkansas que se podrá visitar desde hoy -precio de la entrada, siete dólares- y que encierra los testimonios de su etapa (1992-2000) en la Casa Blanca. Lo más atractivo para los turistas será curiosear entre las 2 millones de fotos y los casi 75.000 objetos, incluidas las gafas de sol que llevaba Clinton cuando tocó el saxo en el show de Arsenio Hall, durante la campaña de 1992, o deambular por la reproducción a escala real del Despacho Oval. Lo más interesante, para periodistas e historiadores, será zambullirse en los 76 millones de páginas de documentos de los archivos; Clinton ha prometido a los expertos que no tendrá! n que esperar hasta el 2006 para tener acceso a algunos de los papeles clasificados. Y lo más polémico será el enfoque del caso Lewinsky.
「邁向二十一世紀的橋樑
」是柯林頓喜愛的一個比喻,他也如此命名他的政治計畫。為此,建築師鮑雪克用玻璃和鋼鐵打造這棟極富未來感,坐落在阿肯色河畔的建築。從今天起花七美元就能參觀這座圖書館,該館收藏柯林頓一九九二~二000白宮執政期間的文獻紀錄。最吸引民眾的是兩百萬幅的照片和將近七萬五千件的物品,包括了一九九二年柯林頓為總統大選而在脫口秀中表演薩克斯風,戴過的太陽眼鏡,或徘徊在依實體複製的橢圓形總統辦公室。對記者和歷史學家來說,最感興趣的可能是埋首在七千六百萬頁的檔案文件中,柯林頓向專家學者保證不須等到兩千零六年就可以看到一些歸檔的文件。這當中最具爭議的是李文絲基案。
Al
lado del recuerdo de los esfuerzos de paz en Irlanda del Norte o en Oriente Próximo
está el capítulo bautizado La lucha por el poder, en el que se
habla de La política de la persecución: el proceso de destitución
abierto tras el escándalo de la becaria o la investigación del
caso Whitewater -la fallida inversión inmobiliaria-, todo lo que Hillary
describió una vez como "la conspiración ultraderechista"
contra su marido. El debate creado por este enfoque quizá siga, porque lo
que hasta ayer era una iniciativa privada pasa ahora a formar parte de los
Archivos Nacionales. De sus responsables depende respetar o alterar los
planteamientos. En casos anteriores, la Biblioteca Johnson y la Reagan, los capítulos
más polémicos, como la guerra de Vietnam y el Irán-contra,
se añadieron años después.
在為北愛爾蘭及中東和平努力的紀念區為"權力爭鬥"區。該區是談論在李文絲基誹聞案後國會的公開彈劾以及因地產投資失敗所引發白水案的調查等相關政治迫害,希拉蕊曾將整個過程描述為極右派對其丈夫的陰謀。這個議題所產生的論戰,或許將會持續下去,因為從今天起這些私人的事件已變成國家檔案的一部份。這些議題的責任歸屬取決是否保留或改變檔案的原貌。先前,像詹森和雷根圖書館,那些像越戰和對抗伊朗等最具爭議性的案子,,都是幾年後才加進去的。