ABRE AL PÚBLICO LA CAPILLA ARDIENTE DE RAINIERO

雷尼爾的靈堂對外開放

 

Alberto de MónacoTodos estamos huérfanos de ese gran hombre

摩納哥王子亞伯特:我們失去了依靠

 

El príncipe Alberto de Mónaco ha afirmado que “todos” los monegascos están “huérfanos”tras la muerte de su padre Rainiero. Los habitantes del Principado comenzaron este domingo a visitar en pequeños grupos la capilla ardiente del príncipe,instalada en el Palacio de Mónaco. Mientrassigue la inquietud por el estado de salud de Ernesto de Hannoveresposo de Carolinaen estado grave por una pancreatitis aguada.

納哥王子阿爾貝多表示其父雷尼爾親王過世後,全摩納哥人 失去了依靠 星期天該國居民開始成群結隊到位於摩納哥皇宮的靈堂悼念。同時,卡洛琳納公主的丈夫,漢諾威親王因患有急性胰臟炎的其健康狀況持續令人擔憂。

 

“Todos nosotros estamos huérfanos de ese gran hombre y la profunda tristeza y el duelo que sentimos acercan nuestros corazones y deben soldarmás que nuncaa nuestra comunidad”,indicó Alberto en sus primeras palabras tras el fallecimiento de su padre.

亞伯特在父親辭世後,首次表示"我們失去了依靠,深切的悲傷與哀痛,讓我們更貼近、更團結"

 

A través de un comunicado difundido por el PalacioAlbertoque se convertirá en el nuevo soberano del Principado,llamó a los monegascos a la oración.

即將繼承王位的亞伯特,透過王室聲明呼籲摩納哥民眾一同祈禱。

 

La capilla ardiente de Rainiero se abrió a las 14.00 hora peninsular de este domingo pero sólo los monegscos y los residentes en el Estado pueden rendir un último homenaje al Príncipe hasta el próximo miércoles.

雷尼爾的靈堂從西班牙伊比利半島時間星期天下午兩點開放到下星期三,但僅供摩納哥公民和居民向國王表達最後敬意。

 

Para ello se han abierto las puertas de la capilla de San Juan Bautista, un pequeño templo del sigloⅩⅦ de estilo barroco situado en el Palacio del príncipe, con capacidad para albergar a medio centenar de personas.

因此,開放洗者聖若翰教堂是一座位於王子宮的17世紀巴洛克式教堂,可容納五十人。

 

Una excepción a la norma ha sido la protagonizada por varios miembros de la Asociación de Tenis Profesional(ATP), entre ellos el español Juan Carlos Ferrero, que visitaron la capilla. Hoy comienza el Masters Series de Montecarlo, que el tenista valenciano ganó en 2002 y 2003.

唯一例外的是,西班牙費雷洛及職業網球協會的成員前來憑弔費雷洛曾於2002年及2003年在蒙地卡羅網球名人賽封王,這項比賽今日開打。

 

Hoy la capilla ardiente estará reservada a los funcionarios del páis y al cuerpo diplomático y consular.

今天靈堂將專為摩納哥官員及外交領事使節團開放

 

A partir del jueves, el Principado se convertirá en una auténtica “burbuja” dentro de la cual se han extremado las medidas de seguridad para evitar cualquir incidente durante las exequias de Rainiero, que tendrán lugar el viernes.

為了防止在星期五舉行的國王葬禮有任何意外從星期四開始摩納哥將執行嚴密的安全措施。