Los
españoles dedicaron el 57% de su salario a la compra de vivienda en 2004
2004年西班牙人購屋費用佔薪資的57%
La adquisición de un inmueble requirió el salario de 8,4 años en 2004, frente a los 7 años de 2003, según el Banco de España
根據西班牙中央銀行表示,在2004年購屋需8.4年的薪資,2003年只需7年。
El imparable crecimiento del precio de la vivienda en los últimos años obligó a los españoles a dedicar en 2004 el 57,3% de su salario bruto anual a la adquisición de una vivienda en propiedad, lo que supone una aceleración de casi seis puntos (5,9) respecto a 2003 y vuelve a representar un nuevo máximo histórico, según datos del Banco de España.
中央銀行的資料顯示,近年來房地產不斷飆漲,使2004年西班牙人購屋費用佔薪資的57%,比2003年成長近六個百分點〈5.9〉,再創歷史新高。
De esta manera, el porcentaje medio del salario que es preciso destinar a la compra de una vivienda está más de 20 puntos por encima de la tasa del 33% considerada por las entidades bancarias como óptima para garantizar el pago de las cuotas hipotecarias y evitar riesgos de morosidad.
因此,以一半的薪水購屋,已比金融單位所預估的百分之三十三,高出二十二個百分比。金融單位認為,以薪水的百分之三十三已足夠支付抵押貸款,也能避免延期付款的風險。
Pese a ello, la morosidad de los préstamos hipotecarios cayó al cierre del pasado año al mínimo histórico del 0,421% desde el 0,485% al que había iniciado el ejercicio, lo que confirma la buena capacidad de pago de los hogares españoles, según datos de la Asociación Hipotecaria Española (AHE).
儘管如此,根據西班牙貸款協會數據,去年西班牙民眾延期付款的比率,從年初的0.485%降為年底的0.421%,這證明西班牙家庭有良好的償貸能力。
La estadística del Banco de España refleja también que los españoles tuvieron que dedicar el salario de 8,4 años para adquirir una vivienda en 2004, lo que representa un récord histórico y una nueva aceleración de más de un año respecto a los 7 que se necesitaban en 2002. De hecho, esta cifra se ha venido acelerando a lo largo de 2004, cuando el esfuerzo financiero de las familias para la compra de vivienda se situó en 7,6 años durante el primer trimestre.
西班牙銀行的統計數據也顯示,2004年西班牙人花費8.4年的薪資購屋,創歷史紀錄,比2003年花七年薪資多了一年多。實際上,在2004年期間這項數據加速成長,第一季就需7.6年的薪資。
Además, este dato, calculado sobre el precio medio de una vivienda de tamaño medio y el promedio del salario anual (19.808,06 euros en 2002, último dato del INE), supone también la tasa más alta de los tres últimos años, y contrasta con los 5,6 años de salario que era necesario dedicar de media en 2001 y los 6,2 años que se precisaban en 2002.
此外,8.4年是根據中型房子的平均價格,及平均年薪計算,為三年來最高,比2001年的5.6年及2002年的6.2年高。國家統計局最新資料顯示2002年平均年薪為19808.06歐元。
Aumento de la riqueza inmobiliaria.
不動產增值
A pesar del mayor esfuerzo salarial que supone adquirir una vivienda, el encarecimiento del precio de los inmuebles ha favorecido también el incremento del valor patrimonial de las familias, ya que la riqueza inmobiliaria de los hogares creció un 20,8% en el tercer trimestre de 2004, último dato disponible.
儘管購屋花費更高,不動產增值也有助於祖傳房地產增值。最新數據指出, 2004年第三季,家庭不動產增值20.8%。
El nuevo repunte del esfuerzo financiero para la compra de una vivienda se registra tras el encarecimiento del precio de los inmuebles en 2004, hasta un 17,13% en el caso de la vivienda usada y un 17,09% para la nueva, según los datos del Ministerio de la Vivienda. Este aumento ha motivado, a su vez, que el importe medio de las hipotecas haya crecido un 15,6% entre enero y noviembre de 2004, último dato publicado por el INE.
住宅部指出,在2004年不動產的增值之後,購屋成本更高,二手屋成長17.13%,新屋成長17.09%。國家統計局最新資料顯示,房價上漲造成2004年1月至11月的房貸金額增加15.6%。
En consonancia con este incremento, el crédito total hipotecario concedido por las entidades financieras repuntó hasta el 24,4% durante el pasado año y, en términos absolutos, supone ya el 73,1% del PIB, 10,2 puntos más que en 2003 y casi veinte puntos por encima de la tasa registrada en 2002 (54,4%).
房價上漲,金融機構的放貸金額成長24.4%,總金額佔國民生產毛額73.1%,比2003年高出10.2%,及2002年的54.4%高出近20%。