La
educación ayuda a prevenir accidentes, la primera causa de mortalidad
infantile
教育有助預防兒童第一死因-意外傷害
'Preve' es el nombre de un nuevo personaje animado con el que deberían familiarizarse los niños y sus padres. Lo puedes encontrar en la página 'www.cruzroja.es' y su misión es enseñarte, a través de un juego interactivo, a evitar incidentes y a actuar en el caso de que éstos se produzcan. Más de 705.505 menores de 15 años, según datos del Instituto Nacional de Estadística, sufrieron en 2003 algún tipo de accidente en nuestro país. De todos ellos, 1.100 murieron, lo que supone la primera causa de fallecimiento en este grupo de población.
"布雷偉"是一個父母和小孩都應該要認識的新卡通人物 ,你可以在"www.cruzroja.es"的網址找到他,他的任務是藉著互動的遊戲來教你避免及處理意外傷害。根據國家統計處的資料,2003年我國有超過七十萬五千五百零五名未滿15歲的兒童遭受意外事故。其中1100名死亡,是這個年齡層死亡的主因。
«En ese mismo año, 1.033 adultos perdieron la vida en el trabajo un número menor que las víctimas infantiles», recuerda Carlos Urkía, portavoz y médico del departamento de Salud y Socorros de Cruz Roja , durante la realización en el colegio público madrileño San Cristóbal de un taller de sensibilización sobre prevención y formación en primeros auxilios para estudiantes de cuarto de primaria.
在聖.克力斯托巴爾公立國民小學為四年級學生進行初步急救預防訓練營時,紅十字會健康暨救援處發言人魯基亞醫生提醒「2003年兒童意外死亡率比成人在工作中喪生的1033位高」
«Les enseñamos tanto a evitar las situaciones que suponen un riesgo, como qué hacer ante un incidente, la llamada conducta P.A.S. [Proteger -el lugar del accidente; Avisar -a los servicios de urgencias- y Socorrer a las víctimas], por lo que reciben unas nociones básicas de primeros auxilios, así como les mostramos qué lleva un botiquín y cómo es una ambulancia por dentro», insiste Urkía.
魯基亞堅稱:我們教育兒童如何避免可能的危險及處理意外事件,這稱為緊急救援保護措施(維護意外事件發生的地方、通知緊急救援機構、救援受難者)。藉此,兒童可獲得初步的急救基本知識。此外,也向他們介紹急救箱裡的必備品和救護車內部設備。
Esta
iniciativa, englobada dentro de la campaña 'Prevenir es vivir,' iniciada
en 2002, pretende alertar sobre la importancia de introducir la cultura
preventiva en la edad escolar. «La educación puede ayudar a evitar
nueve de cada 10 sucesos que se producen», defienden los miembros de este
organismo.
這項計劃從2002年開始實施且納入"預防即活命"的活動,它試圖提醒對學齡兒童介紹預防的重要性。紅十字會成員說,教育可避免九成意外事故的發生。
El
primer 'campo de minas' para los menores sigue siendo el hogar, donde se
producen más de la mitad de los percances (52,%). Curiosamente, las
causas principales de estos incidentes se deben al azar (47%), las imprudencias
(22%) y la falta de atención y las prisas (20%).
對幼小的孩童來說,家庭仍是重要的「地雷區」。一半以上(52%)的不幸事件在此發生。令人注目的是,這些意外事件的主要原因為大意47%,不小心22%及疏忽和匆忙20%。
De
todos estos altercados, los más frecuentes son las caídas, heridas
y golpes. Se recomienda, por tanto, utilizar protectores de ventanas y puertas,
mantener fuera del alcance de los niños los objetos pesados o peligrosos
(cuchillos), no colocar sillas o similares cerca de ventanas, proteger armarios
y cajones, no dejar solos a los niños en superficies elevadas y, en caso
de que se derrame algún líquido, secar inmediatamente el suelo
para evitar resbalones. La lista se amplía con impedir que los niños
jueguen con bolsas de plástico, se acerquen a la cocina o coman frutos
secos si son menores de tres años, entre otras advertencias.
在這些傷害裡,最常見的是摔傷、挫傷和撞擊。因此建議使用門窗的防護裝置,把那些沉重和危險物品,如刀子,放在小孩拿不到的地方。在窗戶附近不要放椅子或類似物品;櫃子和抽屜要上鎖;不要把小孩單獨留在高處。當地板弄溼時,要立刻擦乾,以免滑倒。其他忠告還包括:禁止小孩玩塑膠袋及接近廚房; 3歲以下的小孩避免食用乾果等。