El tenis del Futuro

明日網壇

 

Jugar al tenis está de moda. Prueba de ello es el interés que ha generado la clasificación de Espańa para la final de la Copa Davis, que le enfrentará en el mes de diciembre y en Sevilla, al equipo de Estados Unidos.

網球運動正蔚為風潮。12月份在塞維亞,由西班牙選手出戰美國選手的戴維斯盃決賽吸引各界注意力,這說明了網球的魅力。

 

Es un deporte que siempre ha tenido mucho éxito en nuestro país. Espańa es una potencia y nuestros jugadores acostumbran a estar entre los mejor clasificados. En su día fueron Orantes, Santana, los hermanos Sánchez Vicario, Bruguera, Conchita... Ahora es el turno de Ferrero, Moyá, Robredo, Feliciano López... Y llega con fuerza el mallorquín Rafa Nadal, que con sólo 18 ańos ya está dando guerra y fue el artífice de que Espańa llegara a la mencionada final de la Davis.

 

在西班牙,網球是一項非常成功的運動。西班牙是一個網球強國,其選手總是名列前茅。早期有歐蘭提斯、桑塔納、尚潔斯兄妹、布魯格拉、恭契塔…等選手。現在則有費雷洛、摩亞、洛布雷多、菲利西亞羅培茲…再加上來勢洶洶的馬約卡島選手--拉法•納達爾。他年僅18歲,就已經參加過很多比賽,並且成為帶領西班牙進入戴維斯盃決賽的頭號功臣。

 

Rafa Nadal se está conviertiendo en una referencia para los jóvenes que quieren triunfar en este deporte. Lleva ya unos ańos compitiendo al máximo y sus resultados son muy esperanzadores. Hace tan sólo dos ańos fue una de las estrellas de la competición de la que os vamos a hablar a continuación. Junto a Tome Salva y Marcel Granollers, ganó la Copa Davis júnior, que desde hoy se disputa en Barcelona, en las instalaciones del Real Club de Polo.


拉法納達爾已經成為想要在網壇上成功的年輕人的楷模。多年來全力征戰,成績輝煌。僅僅兩年內,拉法.納達爾成為戴維斯盃著名選手。他與托美•薩爾瓦和馬歇爾•葛蘭諾斯,曾贏得戴維斯盃青少年組冠軍。從今天起,戴維斯盃比賽將在巴塞隆納的波洛皇家俱樂部舉行。

 

  Hasta el próximo domingo, las mejores promesas del tenis mundial competirán en las fases finales de la Copa Davis y la Copa Federación (versión femenina) de la categoría júnior, es decir, con chavales de 16 ańos. Para muchos, es el último peldańo antes de dar el salto al circuito profesional.

全球網壇最有潛力的未來之星,在週日前將進行戴維斯盃女子聯邦盃決賽。他們都是16歲的年輕小伙子。對他們而言,這是進入職業領域的最後跳板。

 

Las mejores raquetas

頂尖網球選手

 

Por esta competición han pasado Roger Federer (número uno mundial), Lleyton Hewitt, Andy Roddick, Gustavo Kuerten, Álex Corretja, Juan Carlos Ferrero... Y también las chicas: Lindsay Davenport, Amelie Mauresmo, las rusas Myskina y Dementieva... Todas ellas son, en la actualidad, las mejores raquetas del mundo.

曾參加這項比賽的有世界排名第一的費德勒、休伊特、羅狄克、科坦、柯瑞加、費雷洛…女選手則有: 達芬波特、毛瑞絲摩、俄國女將蜜斯奇娜和戴曼提娃…等。他們是目前世界上最頂尖的網球選手。

 

Este torneo está compuesto por 16 selecciones en ambos casos, con equipos de África, Asia, Oceanía, Suramérica, Europa y norte y centro de América. Tanto en la Copa Davis como en la Federación, hay cuatro grupos con cuatro selecciones y los primeros clasificados acceden a las semifinales.

 

這兩項男女子比賽各有16隊參加,他們來自非洲亞洲大洋洲南美洲歐洲、以及北、中美洲戴維斯盃聯盟盃一樣,都分成四組,每組有四隊,每組第一名將晉級準決賽。