Los
riesgos de los cambios de temperatura
溫度改變的危險
Expertos de la unidad de digestivo del
Hospital de la Ribera de Alzira (Valencia) han advertido de que los cambios
bruscos de temperatura pueden provocar desmayos, de modo que bañarse en
el agua fría de la piscina o del mar después de haber tomado el
sol durante horas o tras haber comido copiosamente puede ocasionar síncopes
por hidrocución, según informaron fuentes del citado centro
hospitalario.
根據瓦倫西亞里維亞德阿希拉醫院所提供的資料,該院腸胃科專家警告,溫度急劇變化會導致昏迷,所以做數小時日光浴或吃飽飯後於游泳池或海中游泳會因浸冷水而產生休克。
Según los especialistas, el cuerpo
después de tomar el sol o tras realizar un ejercicio físico
intenso se calienta, y como consecuencia se dilatan las redes arterial y venosa.
En opinión de los expertos, si una persona se introduce bruscamente en
agua fría se produce una constricción de los vasos sanguíneos,
por lo que el volumen de sangre se dirige a la red circulatoria profunda, lo que
motiva el desmayo, que en ocasiones puede producir una parada cardiaca y
respiratoria.
根據專家指出,做完日光浴或劇烈運動後身體會發熱,因此動脈與靜脈網會擴張。依他們的意見,如果一個人突然地泡在冷水中會導致血管收縮,血液會大量集中於血管而導致昏厥,有時會造成心臟及呼吸停止。
Estos desmayos se conocen popularmente
como "corte de digestión", una denominación que los
especialistas rechazan, ya que dicho síncope es provocado por una
diferencia brusca de temperatura y, por tanto, no está relacionado con la
digestión ni con la ingesta o no de comida. Por este motivo, los desmayos
se pueden producir aunque no se haya tomado nada porque "se trata de una
reacción refleja del cuerpo ante un cambio térmico drástico",
según aseguraron las citadas
fuentes.
這種昏厥是大家所熟知的「消化中斷」,但專科醫師否認這項名稱,因為上述昏厥是因溫度急劇變化造成,所以與消化或沒有進食無關。因此,即使沒有吃東西仍可能造成昏厥,因為據上述消息來源指出「這是身體遇溫度急劇變化時所呈現的反應」。
En opinión de los especialistas,
los desmayos no afectan sólo a los niños, ya que los adultos y los
ancianos con dificultades cardiacas y respiratorias también son un grupo
de riesgo del síncope o desmayo por hidrocución.
根據專家的意見,昏迷不僅引響小孩,有心肺疾病的成人及老人也是因浸冷水而產生休克或昏厥的危險族群。
Recomendaciones
建議
Los expertos recomiendan tomar ciertas
medidas preventivas como no zambullirse en el agua inmediatamente después
de las comidas, en especial si la comida ha sido abundante. Asimismo, según
los especialistas, también se debe evitar pasar mucho tiempo al sol y
luego introducirse en el agua fría. Además, es aconsejable evitar
los cambios bruscos de temperatura duchándose o mojando las muñecas
y la nuca antes de entrar en el agua, si realiza un ejercicio físico
intenso o bebemos gran cantidad de alcohol es "mejor retardar unas horas el
baño", aseveraron los especialistas.
專家建議採取下列預防措施,例如,避免餐後,特別是飽餐後,立即下水。同樣地,專家建議,應避免在長時間的日光浴後立即進入冷水中。此外,入水前淋浴或浸濕手腕及頸背時以避免溫度急劇變化。專家們斷言,如果進行劇烈運動或大量飲酒,最好「延遲下水時間」。