Al volante de un híbrido

混合動力汽車的發展

 

Llega una nueva generación de coches “verdes” que combinan electricidad con gasolina

結合電力與汽油的綠色汽車新世代來臨

 

JOSÉ MANUEL CALVO – Washington

EL PAÍS  sociedad – 16-11-2003

華盛頓消息,記者 卡爾博 1112 國家報 報導

 

Llega el coche verde y no se trata de su color precisamente. Es un vehículo con un motor híbrido: mitad eléctrico, mitad de combustión. Ya hay tres modelos comercializados, sobre todo en EE.UU., por las marcas japonesas Toyota y Honda. Y 100.000 conductores circulan ya con ellos. Es el coche del futuro. Capaz de conciliar los principios de conservación de la naturaleza con las necesidades de rapidez y seguridad del transporte diario. Su precio: entre 19.000y 21.000 dólares, algo más caros que los coches equivalentes. Su gasto: un depósito de unos 45,36 litros recorre unos 800 kilómetros (5,4 litros a los 100 kilómetros). El fenómeno híbrido no ha hecho más que empezar.

綠色汽車不儘然是指它的顏色,它是混合電力和燃油引擎的汽車。在美國已有三款來自日本豐田和本田的量產車,且已有十萬人駕駛這種環保車。這種未來車款能兼顧環保及日常運輸的便捷與安全。它的價格介於一萬九千至兩萬一千美元之間,比同級車略高;耗油量:加滿45.36公升的油箱,約可跑800公里,每5.4公升可行駛一百公里。這種汽車只是剛起步而已。

 

Qué decepción: no se nota nada especial al volante de un coche híbrido. Qué impresión: este vehículo que surca la autopista Clara Barton, en los alrededores de Washington, envía un 90% menos de contaminación alas hojas amarillas, castañas y rojas de los árboles que le ven pasar y que regalan el espectáculo de cada otoño en la capital estadounidense.

真令人失望,在駕駛這種車時,並無特別的感覺。令人印象深刻的是,這台車行駛在華盛頓附近的克拉拉巴頓高速公路上時,對於周遭樹木的黃、栗、紅色葉子可以減少90﹪的汙染。而這些葉子,每年秋季都會為美國首都增添景色。

 

“Yo tardo unos treinta minutos cada mañana en ir a mi oficina, y cuando voy conduciendo, me siento un poco mejor que todas las personas que veo metidas en sus coches, porque yo sé que no estoy contaminando el medio ambiente como ellos. Algo sí estoy contaminando, pero mucho menos que el restos”. Desde el asiento del acompañante, Marcy Kelly, propietaria del vehículo, no se corta al describir el sentimiento que le produce conducir su automóvil: “Sí, claro; es un sentimiento de superioridad. ¿Por qué no?”

坐在我身旁的車主凱莉說:「我每天早上花30分鐘的時間去上班,當我開車時,看到其他車子裡的人,我覺得好多了,因為我知道我不像他們一樣污染環境。是的,我是有污染環境,但比其他人少很多。」她不停地描述她開這輛車的感覺:「當然,這是一種優越感,何嘗不是呢?」

 

Marcy Kelly comparte ese sentimiento con cerca de 100.000 conductores en EE.UU., que han cambiado al coche verde. El coche eléctrico ha muerto sin llegar a nacer; el coche de gasolina aún reina. ¿El coche del futuro es el híbrido? Dos marcas japonesas, Toyota y Honda, comercializan en la actualidad tres tipos de vehículos híbridos, que son automóviles con motores impulsados por electricidad y gasolina.

凱莉和近10萬個改開環保汽車車主分享這種感覺。純電動車的計劃已胎死腹中,而燃油車依舊稱霸市場。複合引擎汽車將是未來的車種嗎?兩大日系品牌豐田與本田推出三款混合了電力及汽油發動的車種。

 

Pero los grandes del automóvil (Ford, General Motors, Daimler-Crhysler), que junto con los japoneses han cancelado sus programas de vehículos eléctricos, tienen previsto a corto plazo sacar al mercado modelos de motor híbrido. Quizá algún día no muy lejano podrá reducirse el consumo de 20 millones de barriles de petróleo diarios en EE. UU.

和日本車廠一樣,福特、通用汽車和克萊斯勒等汽車大廠,已經取消電動車的計劃,他們預計在短期內推出複合引擎車。也許不久的將來,美國每日可減少2千萬桶原油的消耗。