La noche de Hollywood

好萊塢之夜

 

En vivo

時況轉播 

 

Por Charo Marcos y Melanie Parejo

馬可及巴蕾何報導

 

5.26 horas De Havilland:”Esta noche para mi es memorable, como lo que aquella de hace 53 años. Muchas cosas han cambiado desde entonces pero lo que permanece es nuestro amor por el cine, que nos ayuda a seguir adelante en tiempos turbulentos”. El telón tras ella muestra a los ganadores de ediciones anteriores.

五小時二十六分 戴哈佛蘭:「今夜就像53年前的那一夜,對我而言是難忘的。這些年來許多事物已改變,唯一不變的是我們對電影的熱愛,他讓我們在動盪不安的時代向前邁進。」他身後的螢幕上出現過去得獎者的片段。

 

5.29 horas Foto de viejas glorias, algunas de ellas prácticamente irreconocibles, por el 75 cumpleaños de Mr. Oscar.

五小時二十九分 由於奧斯卡已邁入第七十五個年頭,所播放資深影人的照片有一些已快不認得了。

 

5.36 horas A las viejas glorias se unen en el último momento los oscarizados esta noche. La hora de Almodóver se acerca, aunque se nos está haciendo largo, sinceramente.

五小時三十六分 除播放過去資深影人的照片與播放今晚入圍者照片。讓我們期待已久的阿莫多瓦時刻既將來臨..

 

5.42 horas Richard Gere sobre el escenario, luce la paloma de la paz en su solapa. Su compañera de reparto en ‘Chicago’, René Zellweger, le mira con ojitos de cordero degollado mientras el hombre con mayúsculas presenta, el video del musical

五小時四十二分 李察吉爾出現在舞台上,他衣領上的和平鴿熠熠發光。與他齊在芝加哥中擔綱演出的芮妮齊薇格以無辜的眼神注視著他,此時,李察吉爾正在介紹音樂錄影帶。

 

5.44 horas Llegó el momento. Marcia Gay comienza a hablar de los guionistas, diatriba sobre guión adaptado/guión original. ¿Alguien tiene algo para calmar los nervios? Veamos quién gana el Oscar al mejor guión adaptado.

5小時四十四分 馬西亞˙蓋爾開始談論劇作家,評論改編劇本及原著劇本。誰有方法緩和緊張情緒呢?讓我們來看看誰獲得最佳改編劇本。

 

5.46 horas ¡ ‘El Pianista’ ¡ Adrien Brody se pone en pie para aplaudir al guionista que ha adaptado la novela de Wladyslaw Szpilman. En su opinión, “quien merece el premio es Polanski.“

五小時四十六分 戰地琴人!亞著安˙布洛迪起身為改編自華迪沙薛菲曼小說的編劇者鼓掌。他認為這獎項應該屬於導演羅曼.波蘭斯基。

 

 

5.48 horas Ben Affleck presenta el premio al Mejor Guión original. And the Oscar goes to...¡¡¡¡¡PEEDROOO¡¡¡ Emocionado, él y todos, da las gracias a la Academia por su generosidad. Lleva una chuleta, pero advierte de que es corta. Dedicatoria a El Deseo y “a todos los que están levantando su voz en favor de la libertad, el respeto de los derechos humanos y la legalidad internacional, todas condiciones para vivir, y a todos ustedes, testigos de este momento tan excepcional de mi vida.“

五小時四十八分 班艾佛列克頒發最佳原著劇本獎。得獎者:「貝德羅!」他及來賓們都相當激動,他感謝美國影藝學院的給獎。他挾帶著小抄,但他聲明小抄很簡短。「感謝愛爾德賽奧公司以及所有支持自由、尊重人權及國際法律,以及讓生活過得更好的吶喊者,還有見證我生命中這相當特別時刻的所有來賓。」

 

5.51 horas Almodóvar ha hecho Historia en el cine. Con dos Oscar en su poder, nunca antes un español había conseguido una estatuilla en otra categoría que no fuera la de mejor filme de habla no inglesa. Desde elmundo.es, nuestra más sincera enhorabuena.

五小時五十一分 阿莫多瓦也締造影史紀錄。他抱走兩項座獎,在此之前,沒有任何一個西班牙人在非外語片範疇得獎。世界報網在此獻上最誠摯的敬意。

5.54 horas Con el mejor de los respetos hacia Hollywood, para nosotros ésto ya ha acabado, y con final feliz, por suerte. Vamos al premio al mejor director. Almodóvar está nominado. ¡POLANSK! Por ‘El Pianista’. Scorsese no sabe qué cara poner, pero se pone en pie para aplaudir a un director proscrito en EEUU y que, por supuesto, no está presente.

五小時五十四分 我們對好萊塢至上最高的敬意,我們的時刻已落幕,幸運的是,我們有得獎。接著要頒發最佳導演獎,阿莫多瓦也入圍。波蘭斯基以「戰地琴人」獲此殊榮。馬丁史柯西斯一臉錯愕,但仍起身為遭美國通緝的波蘭斯基鼓掌。當然,他並未出席。

 

5.58 horas Kirk y Michael Douglas sobre el escenario. Entre paran el premio a la mejor película del año. Y a dúo gritan: ¡CHICAGO! La de Rob Marshall consigue el Oscar a la Mejor Película el año en que Almodóvar hizo Historia en el cine y ‘Gangs of New York’, el filme de Scorsese resultó vencido en la pugna por la estatuilla. Recuérdenlo.

五小時五十八分 道格拉斯父子站在舞台上頒發本年度最佳影片獎。他們齊聲宣佈「芝加哥」,你們要記住在這一年,由勞勃˙馬歇爾所執導的影片擊敗史柯西所執導的「紐約黑幫」抱走小金人,阿莫多瓦締造影史紀錄。

 

6.00 horas Steve Martin vuelve al escenario para despedir la ceremonia. Señoras y señores, enhorabuena a todos los ganadores, especialmente a Pedro Almodóvar y enhorabuena también al cine español. Elmundo.es se lo ha contado en vivo. Hasta el año que viene.

六小時 史蒂夫˙馬丁回到舞台上為本屆奧斯卡劃下句點。各位女士先生,恭喜今天所有的得獎者,特別恭喜阿莫多瓦以及西班牙電影。世界網現場實況報導,我們明年見。