Grupos antiglobalización: la revolución que viene

反全球化組織:即將到來的革命

 

Los atentados de 11-S desplazaron a un segundo plano las reivindicaciones de los grupos antiglobalización, que en los primeros meses de 2001 protagonizaron buena parte de la actualidad mundial. Ahora, en 2002, pretenden rescatar sus movilizaciones, que vienen poniendo en jaque desde hace tres años la seguridad de las principales convenciones internacionales. En la Cumbre de Barcelona llegaron a reunir a 250.000 fieles. Su poder de convocatoria aumenta.

911事件取代2001年初獨占全球情勢鰲頭的反全球化組織的訴求。2002年,他們企圖回復他們的運動,這些行動在過去三年來一直威脅著主要國際會議的安全。在巴塞隆納的高峰會議他們聚集了25萬名支持者,其動員力已提昇。

 

Desde Seattle hasta Barcelona, pasando por los luctuosos sucesos de Génova, el movimiento antiglobalización ha conseguido en apenas tres años elevar sus mensajes y sus acciones hasta las primeras páginas de los medios de comunicación mundial. Y esto no ha hecho más que empezar.

從西雅圖到巴塞隆納全球化高峰會,期間經歷了哀痛的熱納亞事件,不到三年的時間反全球化團體將其理念及行動提昇到全球媒體的主要版面。這只不過是個開始。

 

Las reuniones de Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial, la Organización Mundial del Comercio, el G-8 o la Unión Europea se han topado, cada vez con más virulencia, con la oposición frontal de unos grupos que han multiplicado el número de militantes hasta convertirse en el primer germen revolucionario del sigo XXI.

國際貨幣基金會、世界銀行、世界貿易組織、八大工業國高峰會歐盟的會議皆碰到反全球化組織越來越猛烈的反對,這些團體成員倍增,甚至轉變為二十一世紀革命的開端。

 

En Londres, Ginebra, Praga, Niza, Gotemburgo o Génova ya conocen la capacidad subversiva de los sectores más radicales de los “antiglobalización” o “antisistema”. Pero detrás de este reguero de destrucción se parapeta un amplio y heterogéneo abanico de organizaciones de izquierda, que van desde ONGs cristianas hasta los anarquistas, pasando por feministas o grupos en defensa de los derechos humanos, y que, perfectamente coordinados a través de Internet, defienden unos postulados que empiezan a ser aceptados incluso por quienes hasta hace muy poco eran sus principales enemigos.

在倫敦、日內瓦、布拉格、尼薩、哥特堡或熱那亞,已見識到反全球化或反制式化更激進團體的破壞能力。但是在這股破壞背後是由一群來自四面八方各種階級的左派所支持,包括非政府組織的基督教派、無政府主義者、女權主義者及捍衛人權的團體,他們透過網路協調完善,他們所捍衛的信念甚至被那些不久前是主要敵對的人士所接受。

 

El frontal rechazo al neoliberalismo, la lucha contra el sistema capitalista, el odio a las multinacionales, instauración de la denominada “tasa Tobin”, la exigencia de la condonación de la deuda externa de los países subdesarrollados y la defensa a ultranza del medio ambiente son algunos de los mandamientos de un ideario tan amplio que igual caben los agricultores franceses como los empleados de Sintel acampados en la Castellana. Cualquiera que tenga algo contra el sistema parece tener sitio últimamente dentro de los “antiglobalizacón”, quienes satisfechos por su éxito,  amenazan con estar presentes en cualquier reunión que organicen los que ellos denominan representantes de la opresión globalizadora. Es la revolución que viene.

正面拒絕新自由主義,與資本主義對抗,憎恨多國企業,多賓稅的重建,要求赦免未開發國家外債及堅決的維護環境都是如此廣泛思想的某些訴求。因此可納入法國農夫,以及在卡斯提亞大道紮營的辛德員工的訴求。任何一個人若對制度有所反對時,最後都可納入反全球化的組織。反全球化人士為成功感到滿足。並揚言將杯葛所謂的主張全球化代表人士所籌辦的任何會議。這是即將到來的革命。