EL
PENTÁGONO RECONOCE 10 MUERTOS Y 14 HERIDOS EN NASIRIYA
美國國防部證實在奈西利亞有10死14傷
Los aliados sufren numerosas bajas en el avance hacia Bagdad
英美聯軍挺進巴格達傷亡慘重
Los
mandos de Estados Unidos temen que la resistencia aumente según se
acerquen a Bagdad
美軍指揮官擔心愈靠近巴格達反抗愈激烈
ELMUNDO.ES
| AGENCIAS
世界網 綜合外電
La
ciudad de Nasiriya se ha convertido en el principal foco de resistencia iraquí
en el avance de las tropas de EEUU y Reino Unido por el sur del país. El
Pentágono reconoce que al menos diez marines han muerto y 14 han
resultado heridos en su avance hacia Bagdad.
奈西利亞已成為英美聯軍從南方進攻,伊拉克軍隊的主要抵抗據點。五角大廈承認前進巴格達途中至少有10名海軍陸戰隊員死亡及14人受傷。
La muerte de los marines se produjo cuando los soldados iraquíes alcanzaron un vehículo blindado con una granada anticarro, según ha informado la cadena de televisión CNN.
根據CNN電視網報導,伊拉克士兵向一輛裝甲車投擲反裝甲車手榴彈造成
Además,
se desconoce el paradero de 12 soldados de una unidad de mantenimiento estadounidense, que había
sufrido una emboscada en la zona de
Nasiriya,
en un incidente separado, según fuentes militares oficiales. Otros dos
soldados británicos han sido dados por desaparecidos tras un ataque a vehículo
Blindados al sur de Irak.
此外,據美國軍方消息,在另一個事件中,隸屬美國維修部的12名步兵在奈西利亞遭意外伏擊,至今仍下落不明。另外,在伊境南部坦克受手榴彈攻擊後,2名英國士兵失蹤。
Los
combates registrados el domingo en las inmediaciones de Nasiriya, a unos 365
kilómetros al sur de Bagdad, son los más duros registrados
hasta el momento en la guerra,
dijo
el general John Abizaid,
jefe
adjunto del Mando Central de las fuerzas estadounidenses en Qatar.
位於卡達的美國作戰指揮中心副指揮官約翰.亞比塞將軍表示,週日在距離巴格達南方365公里處的奈西利亞近郊發生激戰,是截至目前最艱困的一次戰役。
La
radio iraquí, por su parte, cita un comunicado oficial que eleva a 25 los
soldados de la Coalición muertes en Nasiriya. En los alrededores de esta
ciudad, 5.000 marines combaten al menos 500 iraquíes para hacerse con el
control de la principal carretera que atraviesa la ciudad.
伊拉克電台引述官方資料表示,在奈西利亞英美聯軍士兵死亡數應為25名。為了取得此城的主要道路控制權,5000名海軍陸戰隊與至少500名伊國士兵在城郊戰鬥。
Las
tropas también han encontrado una fiera resistencia en Basora (sur) y las
tropas aliadas también han rechazado un fuerte contraataque en el puerto
de Um Qasar, dos días después de que se anunciara la toma de esta
ciudad estratégica.
在宣布拿下此戰略要城的兩天後,聯軍在南部的巴斯拉也遭受頑強抵抗,並在卡薩港口阻止了猛烈反攻。
La
explicación oficial de EEUU y Reino Unido a esta resistencia tenaz de los
iraquíes en ciudades que se daba por conquistadas es que sus tropas no
pretenden conquistar las ciudades que encuentran a su avance hacia Bagdad, sino
tenerlas bajo control.
美國及英國的官方認為這些伊拉克人在他們所征服城市的頑強抵抗,是聯軍在前進巴格達時並無企圖征服經過的城市,只想有效地控制。
A
estos contratiempos en el sur, se suma la captura de al menos cinco soldados,
cuyas imágenes han sido difundidas
por la televisión iraquí.
在南方出師不利,此外伊拉克電視台還播放至少5名戰俘的畫面。
Según
el Pentágono, la avanzada de la Tercera División de Infantería
ha llegado a las proximidades de Nayaf, unos 160 kilómetros al sur de
Bagdad.
五角大廈表示,第三步兵師先鋒部隊已到達巴格達南方約160公里奈亞夫附近。