' La pesca destruye la relación entre las especies'
捕魚業破壞生態平衡
El
hombre,
como
animal terrestre, aprecia los cambios en tierra firme, pero no ve lo que ocurre
en el mar, señala el biólogo Daniel Pauly. Sin
embargo, la pesca está esquilmando los recursos, y arrasando ecosistemas
sumergidos, y la regulación pesquera no soluciona el problema, sino que
hay que inventar una forma sostenible de explotar los océanos..
生物學家丹尼爾包利指出,人類身為陸地上的動物,重視陸地種種改變卻忽略海洋。而捕漁業正在使資源枯竭且破壞生態系統,規範捕魚並未能解決問題而是必須創造出一種可持續不斷開發海洋的方法。
El
hombre está haciendo en el mar ahora lo que hicieron sus antepasados hace
10.000 o 20.000 años cuando cazaron los mamuts hasta su extinción,
dice el biólogo marino Daniel Pauly . 'Las pesquerías capturan los
peces más grandes y más longevos y cuando ya no quedan más,
van a por los siguientes de tamaño….,
estamos induciendo una transición de un ecosistema marino dominado por
peces grandes a una sopa de organismos pequeños' , explica De seguir así
, advierte este experto mundial en pesquerías, en el futuro sólo
se obtendrá del mar 'una dieta de medusas y sopa de plancton '.
海洋生物學家,丹尼爾˙包利說:人類現在對海洋所做的就如同祖先們在1或2萬年前捕殺長毛象,直到牠們滅絕的行為一樣。他解釋說:漁場捕捉較大、生長較久的魚,當其滅絕時,就捉取體型次之的魚。我們正將海洋生態系統從大魚為主轉變成小生物體。這位世界漁業專家警告,再繼續如此,未來海洋中將僅剩一些水母及浮游生物。
La
revista Science definió
recientemente a Pauly como 'el científico de pesquerías
seguramente más prolífico y citado del mundo' , y como crítico,
a menudo controvertido, de las prácticas
modernas de pesca' Profesor
de la Universidad de British Columbia (Vancouver, Canadá), este biólogo
francés, de 56años, señala que las subvenciones,
regulaciones y limitaciones que se discuten o establecen en los acuerdos de
pesca tan complicados políticamente, no significan nada en la protección
de la biomasa oceánica .
Tras
una reunión internacional sobre pesquerías celebrada en Dakar
(Senegal), Pauly,
que
habla un perfecto español aprendido durante sus estancias profesionales
en varios países de Latinoamérica, ha estado en Madrid, invitado
por World Wide Fund for Nature (WWF/Adena).
最近科學雜誌將包利喻為"世上最多產且作品常被引用的漁業科學家"並且"亦是一個常受到爭議的現代捕漁業評論家。"這位56歲法籍生物學家是加拿大溫哥華英屬哥倫比亞大學教授,他指出,在政策複雜的漁業協定中討論建立漁業補貼、管理及限制,對海洋生態的保護沒有什麼意義。繼在塞內加爾首都達喀爾舉行的國際漁業會議後,包利(Pauly)應世界自然基金會(World
Wide Fund for Nature)之邀至馬德里後,他在數個拉丁美洲國家工作期間,習得極好的西班牙語。
Pregunta.
Muchos científicos dicen que el océano es más desconocido
que el sistema solar. ¿Cree que es cierto?
問:許多科學家指出海洋比太陽系更不為人所知,你贊同嗎?