¿Quién cuida de los abuelos?

誰來照顧老年人?

 

La falta de atención sociosantaria coloca en situación de riesgo a los ancianos que viven solos.

缺乏社會衛生保健,使獨居老人身處危機

 

SOLEDAD ALCAIDE |Madrid

記者索雷達.阿爾加以德於馬德里報導

 

Cada verano, las grandes ciudades parecen estar más llenas de ancianos que nunca. Al atardecer, los mayores ocupan los bancos de las aceras y parques y, con ellos, se extiende la idea de que, un año más, los españoles han abandonado a los abuelos, para marcharse de vacaciones.

每到夏天,大城市似乎比往常有更多老人。每到傍晚時分,老年人遍及人行道上的長椅及公園。這種現象顯現了今年西班牙人又再次拋棄了老人而去渡假。

 

Una sensación que automáticamente se convierte en convencimiento, cuando, como ha ocurrido esta semana en Madrid, se produce escalonadamente la muerte de cuatro ancianos, solos en sus casas, cuyos cadáveres fueron descubiertos por los servicios de urgencia de Samur tras las llamadas de vecinos y familias que no podían contactar con ellos. Cuatro muertes que engrosan una lista de 64 ancianos que fallecieron solos, sin ayuda, en lo que va de año en la capital.

就像本週於馬德里發生的四起獨居老人死亡的事件,此事件更令人確信獨居老人缺乏照料。他們的屍體是經由無法與他們聯繫的鄰居及家人,打電話通知沙穆緊急救援機構後,才被發現的。在今年,馬德里所發生64個獨居無依老人死亡的案例又增添的四位。

 

Pero los geriatras españoles opinan que es una sensación falsa. '¨No es cierto que a los mayores se les abandone en verano '¨, sostiene Isidoro Ruipérez, presidente de la Sociedad Española de Geriatría y Gerontología (SEGG). 'Hay ancianos que precisamente en vacaciones están más apoyados por los hijos, que tienen más tiempo para estar con ellos. Y, aunque se dice que los dejan en urgencias, ni siquiera se ha demostrado científicamente que acudan más a estos servicios. Los ancianos que van son por causa justificada'.

但是西班牙的老年病學家卻認為這是一種假性的感覺,西班牙老年醫學暨病學協會的會長伊斯多羅˙路伊佩茲(Isidoro Ruipéz)堅稱“老年人在夏天被遺棄絕非事實”。許多老人反而因為兒女們在假期中有更多的時間陪伴他們,而獲得比平常更多的照顧。雖然據說老年人常在緊急的時刻被遺棄,但並無科學數據顯示,他們會更常前往緊急服務中心。那些老人前往緊急服務中心,事出有因。