香料知多少
¿Sabía
que los mismos aceites que atrajeron el olfato humano habían evolucionado
en la naturaleza como toxinas repelentes de los animales? Las hojas de la menta
y la corteza del canelo(canela), por ejemplo, surgieron y evolucionaron como
protección frente a ungulados herbívoros e insectos barrenadores
de la corteza.
您知道那些吸引人類嗅覺的油,在自然界中已演變成讓動物避之不及的毒素嗎?
例如薄荷葉及月桂樹皮所產生的氣味能防止蹄類草食性動物及數皮上的攀爬性昆蟲。
La
pimienta, la especia más importante del mundo, se elabora a partir del
fruto del pimentero, una planta trepadora nativa de la India y muy cultivada en
las zonas más cálidas y húmedas del Asia tropical. Hasta
hace relativamente poco tiempo había que viajar hasta allí para
adquirirla: se puede entender por qué en la Edad Media era tan escasa y
apreciada.
胡椒為世界上最重要的一種香料,是由果實加工製成,它是一種原生於印度的攀緣植物,大量栽培於炎熱潮濕的熱帶亞洲地區。在不久前還必須到當地才能取得胡椒,由此可知為何這種香料在中世紀是如此珍貴稀有。
La
ensalada de tomates con mozzarella y albahaca fresca es uno de los platos
nacionales italianos. Pero este condimento, también antiguo,
perteneciente a la familia de las labiadas, es muy popular en el resto del mundo:
la llamada albahaca de monte (Calamintha purpurescens) es muy frecuente
en el sur de España.
由起司及新鮮的羅勒製成的蕃茄沙拉,是義大利的一道名菜。但羅勒也是一種古老的香料,屬於唇形科,普遍存在於其他地區,這種稱為山羅勒(紫藤的)香料在西班牙南部很常見。
La
nuez moscada, ideal para platos aburridos, es nativa de las Molucas, también
llamadas las Islas de las Especias, y se cultiva mucho en el sur de Asia, las
Antillas y Brasil: por sus semillas (de las que se obtienen varias especias
diferentes) y por la madera.
又稱香料之島的莫路卡斯,所產的肉荳蔻,是單調菜色的裝飾良伴,因為從其種子可獲取各式各樣的香料及對其木材的運用,肉荳蔻在南亞,地列斯群島及巴西大量種植。
Hace
unos siglos la sal era uno de los factores más importantes de la economía;
su posesión, en algunas épocas, era incluso signo de distinción
social. Su efecto culinario concreto es el de reducir la acidez de los ácidos
e incrementar la dulzura del azúcar. Cuando se combinan juntos en los
alimentos, la sal y el azúcar actúan como agentes equilibrantes.
幾世紀以前,鹽巴是當時重要的經濟要素,在某些時期擁有它是社會地位的象徵。它在烹飪上具體的作用就是減少酸性及增加甜味。當糖和鹽在食物中混合,就可達到調味的功能。