La Casa Blanca insta al Congreso a prohibir la clonación humana

白宮要求國會立法禁止複製人類

 

El Vaticano condena el experimento, mientras que la Sociedad Internacional de Bioética lo aplaude

梵蒂岡譴責這項實驗,全球生物倫理界則一致稱好

 

AgenciaMadrid / Washington / Roma

綜合馬德里、華聖頓、羅馬外電報導

 

La Casa Blanca ha urgido al Congreso de Estados Unidos a prohibir la clonación humana en respuesta al anuncio hecho ayer por la empresa de investigación de este país, Advanced Cell Technology (ACT), que afirma haber clonado el primer embrión humano empleando una técnica a la empleada para crear a la oveja Dolly.

白宮促請美國國會儘快通過禁止複製人類的法案,以因應昨日先進細胞科技公司宣布,已成功利用製造複製羊桃莉的技術製造出第一個人類胚胎。

 

"La prohibición es la postura del presidente...una sabia acción que se debe tomar", ha señalado a la prensa el portavoz de la Casa Blanca, Ari Fleicher.

白宮發言人佛萊雪向媒體表示:「總統的態度是禁止複製人類...這是必須採取的明智之舉」。

 

"El presidente espera que, como resultado de este primer paso en las consecuencias morales de crear una vida en nombre de la ciencia, el Senado actúe para prohibir este procedimiento", ha añadido Fleischer. Además, el propio Bush ha señalado que la clonación humana "no es correcta", que tiene una opinión "muy clara" al respecto y que no la piensa cambiar.

佛萊雪補充說明:「總統希望參議院能考慮此首例的人類胚胎複製所造成的道德倫理後果,立法禁止以科學之名創造生命」。此外,布希個人抨擊複製人類是不正當的行為,而他堅決反對的態度也不會改變。

 

Entre las primeras reacciones a la noticia, tanto la Casa Blanca y como el Vaticano han criticado con dureza el experimento, mientras que la comunidad científica se ha mostrado dividida.

對於這項消息的初步反應,科學界意見分歧,白宮與梵蒂岡則一致對於這項實驗提出嚴正批評。

 

En Washington, y antes de las declaraciones de Fleischer, la portavoz presidencial Jennifer Millerwise, ha afirmado que el presidente estadounidense, George W. Bush, se opone "al cien por cien" a la clonación humana y ha recordado que Bush prestó todo su apoyo a un proyecto de ley aprobado por la Cámara de Representantes para prohibir cualquier experimento en este sentido.

美國方面,在佛萊雪提出聲明前,白宮發言人米勒懷斯曾表示:「布希總統百分之百反對人類複製,並且全力支持眾議院已通過的禁止任何這類實驗的法案」。

 

Desde Roma, el Vaticano ha expresado también su preocupación por el anucio y ha recordado su condena de cara a ese tipo de experimentos. La primera reacción del Vaticano llegó a través de monseñor Tarcisio Bertone, secretario de la Congregación para la doctrina de la fe, la institución que dirige el cardenal Joseph Ratzinger.

羅馬方面,梵蒂岡亦對此事抱持擔憂的態度,並且對於這類實驗加以譴責。梵蒂岡初步反應是透過由樞機主教拉特辛赫爾所領導的天主教信仰教義團的秘書貝爾多尼向外發表。

 

"Todavía no sabemos exactamente de qué tipo de proceso se trata y si puede ser definido como una verdadera clonación humana", ha declarado monseñor Bertone. "Aún son necesarias una serie de verificaciones científicas", ha añadido.

貝爾多尼表示:「我們仍無法確切瞭解實驗的過程,以及是否確定為複製人類」。又說:「這仍待一系列的科學檢定」。