La batalla por el comercio se reabre en Qatar

貿易之戰,再次於卡達展開

 

Cuatro años después del fracaso de Seattle, la OMC reintenta lanzar una ronda mundial de negociaciones.

西雅圖高峰會談判破裂的四年後,世界貿易組織再次嘗試展開世界回合談判。

 

FERNANDO GUALDONI | Madrid

記者費爾南多.瓜爾多尼馬德里報導

 

La Organización Mundial del Comercio (OMC) reúne del 9 al 13 de noviembre en Qatar a sus 142 países miembros con el objetivo de lanzar una nueva ronda de negociaciones para avanzar en la liberalización del comercio mundial. Tras el fracaso de la cumbre de Seattle, los responsables de la organización acudirán a la cita con un borrador, sobre el que se negociará la declaración final, que acerca mucho las posiciones de los miembros de la OMC y que recoge la principales preocupaciones de los países en vías de desarrollo. Los partidarios de poner en marcha una nueva ronda sostienen que contribuirá al crecimiento mundial en un momento de desaceleración de la economía internacional.

世界貿易組織的一百四十二個會員國將於十一月九日至十三日齊聚於卡達,推動新一回合的世界貿易自由化談判。在西雅圖高峰會談判破裂後,世貿組織小組人員將備有一份採納世貿組織會員國間的態度,並納入開發中國家主要擔憂事項的草案,並將依據此草案,在會議中協商出聯合聲明。

支持推動新一回合談判的人士肯定,在世界經濟發展趨緩的現階段,此次談判將有助於世界經濟成長。

 

Cuatro años después del sonado fracaso de Seattle, la Organización Mundial del Comercio (OMC) vuelve a situarse en el epicentro de la batalla por el comercio mundial. El escenario será Doha, la capital del pequeño emirato de Qatar, a 1.200 kilómetros de la guerra en Afganistán. Las duras negociaciones de los 142 países miembros de la OMC comenzarán el 9 de noviembre y se prevé que cinco días después, el 13, el director general del organismo, Mike Moore, anuncie el lanzamiento de la octava ronda de liberalización del comercio mundial desde1947.

在眾所皆知的西雅圖會議談判破裂的四年後,世界貿易組織再度成為世界貿易主戰場。會議將在距離阿富汗戰區一千兩百公里的小酋長國卡達首都多哈舉行。世貿組織一百四十二個會員國將於十一月九日起展開激烈的談判,並預期在五天後,也就是十三日,世貿組織秘書長麥克.摩爾將宣佈展開自一九四七年來第八回合世界貿易自由化的談判。

 

La cumbre también será crucial para China, que tiene previsto firmar en Doha su entrada en la OMC. Las sucesivas rondas de apertura de las transacciones comerciales han sido las responsables del 50% del desarrollo del mundo en el último siglo, según la opinión generalizada de analistas, políticos y empresarios. Las siete primeras rondas fueron puestas en marcha bajo el paraguas del GATT (Acuerdo General de Comercio y Tarifas). Tras la última de estas rondas, la de Uruguay (1986-1994), se creó la OMC, que sucedió al GATT.

對於此次預計在多哈簽署入會的中國而言,這將是個決定性的高峰會。分析家、政治家及企業家普遍認為,前幾回合的貿易談判,是促成二十世紀百分之五十經濟成長的原因。

前七次的回合談判是在「關稅暨貿易總協定」組織下所推動的,在一九八六至一九九四年最後烏拉圭回合談判後,才成立了接替「關貿總協」的「世界貿易組織」。

 

Los que respaldan la puesta en marcha de la ronda de Doha sostienen que impulsará aún más el crecimiento mundial y que este paso, en un momento en que por primera vez en 25 años las tres mayores economías del mundo (EE UU, Japón y Alemania) están en franca desaceleración e incluso al borde de la recesión, es imprescindible para recuperar la actividad.

支持推動多哈新回合談判的人士肯定,此回合談判將更有助於世界經濟成長,這也是廿五年來,美、日、德三個主要經濟強國第一次面臨經濟發展走緩,甚至瀕於衰退邊緣恢復經濟不可獲缺的一步。