JULIO IGLESIAS DE USSEL

胡立歐 依格利西亞斯.德.烏塞爾

 

Tras seis meses y medio de polémica, y con los estudiantes y sindicatos protestando en la puerta del Ministerio de Educación, el Congreso de los Diputados aprobó el pasado miércoles la Ley Orgánica de Universidades (LOU) con los votos del PP, CiU y Coalición Canaria. Con la nueva ley, cambia el sistema de acceso a la Universidad, los profesores pasarán un examen nacional, y las universidades, evaluaciones periódicas. El secretario de Estado de Educación y Universidades, Julio Iglesias de Ussel, ha charlado con los lectores de EL PAÍS.es sobre la nueva Universidad española.

歷經六個半月的爭論,以及學生和工會組織在教育部前的抗議活動,眾議院在上星期三由西班牙人民黨、聯合聯盟及加那利聯盟的議員投票通過了大學組織法。新的大學組織法,改變了大學入學體制、教師必須要通過國家考試以及大學定期接受評鑑。教育部教育暨大學次長胡立歐.依格利西亞斯.德.烏塞爾與國家電子報讀者們暢談西班牙大學新法。

 

Sr. Iglesias de Ussel. Con la gran demanda de Plazas de Profesorado por parte de las Universidades Españolas acontecida en los últimos meses, tengo entendido que existen Universidades donde se están convocando Plazas para Profesor Titular para promocionar a Becarios de Investigación que todavía no son doctores o para promocionar Profesores contratados con menos de un año de antigüedad en la Docencia. ¿Considera que tienen la suficiente experiencia estos candidatos para ocupar ese puesto? ¿Tiene el Ministerio el suficiente Presupuesto para cubrir todo ese gran número de plazas en tan poco tiempo?

依格利西亞斯.德.烏塞爾先生,有鑑於在最近幾個月內西班牙各大學大量增聘師資,據我瞭解有些大學將聘用領有獎學金而未拿到博士學位的研究人員或教學經驗未滿一年的教師。您認為這些教師候選人有足夠的經驗來擔任教職嗎?而教育部在這麼短的期間內,能編列足夠的預算來支付為數眾多的職缺嗎?

 

La experiencia deben evaluarla las comisiones que juzguen a los candidatos. Las universidades, en su mayoría, tienen criterios de antigüedad en la defensa de la tesis para sacar una plaza a oposición, y esos criterios deberían ser respetados. Por otra parte, los presupuestos de las Universidades corresponden a las Comunidades Autónomas.

委員會必須審核候選人的經歷,大多數大學在他們論文口試取得職位上,已有一套行之已久的標準,而這套標準也必須受到尊重。另一方面,大學預算是由各自治區所編列的。

 

Cuando se les acaben sus contratos actuales ¿que será de los millares de asociados (a tiempo completo) que no son doctores? La mayoría son docentes desde hace muchos años en escuelas universitarias.

對於那些尚未取得博士學位全職的副教授們,絕大部分已在學院任教多年,他們目前的契約終止之後將何去何從呢?

 

El proyecto de ley establece unos requisitos para desempeñar las plazas de contratado, que deberán ser cumplidas para acceder a ellas; salvo el requisito de permanecer dos años fuera de la universidad en la que imparten docencia. En todo caso, salvo para las áreas específicas de escuela universitaria, se debe facilitar la realización del doctorado y exigirlo como requisito para ser profesor permanente.

要擔任教職就必須符合新大學法案規定的一些聘任教師所必備的條件。且須具備在大學以外兩年的教學經驗。不管怎樣,除了學院的技職領域外,還必須方便教師完成博士學位,而這學位是成為一位永久教師的必備條件。

 

¿Qué garantías existen de la "eliminación" de la endogamia universitaria empleándose para la selección del profesorado el proceso de habilitación y posterior concurso en cada una de las universidades?

新大學法在教師的徵選、資格認證的過程及之後各大學的甄試對於消除內定情形有何保證?

 

El proyecto de ley garantiza la calidad en la selección del profesorado, al establecer con la habilitación procedimientos competitivos y transparentes. Una vez que se ha superado esa prueba, a las universidades les corresponderá establecer sus propias políticas de selección del profesorado. El Estado debe garantizar el filtro de la calidad y el proyecto de ley de Universidades lo garantiza plenamente.

新法確立了具競爭力及透明化的教師資格考試,足以保障應徵者的品質。一但通過國家考試,各大學可自行建立自己的教師甄選制度。新大學法已充分給予確保國家師資篩選的品質。

 

Como profesor asociado de una Universidad, opino que el sistema de acceso a una plaza de profesor no será más duro (como he leído en muchos sitios) sino más justo, ¿opina usted lo mismo?

就如從很多地方得到的訊息一樣,身為大學的副教授,我認為取得教師資格的制度,將不會更嚴苛,而是會更公平,您認同嗎?

 

Sí, en efecto. Comparto ese criterio. Es más justo y, sobre todo, estructuralmente -por consiguiente, no digo personalmente- impide cualquier situación de servidumbre. Para promocionarse, regirán criterios de calidad y de currículum, no de simpatía personal o de ningún tipo de amiguismo o deferencia personal.

是的,的確是如此,我同意您的觀點。尤其在制度上會更為公平,杜絕任何的壓榨,這不是我自己的觀點。教師的升等,將實施素質及經歷並重的原則,而並非基於個人的好惡、特殊的交情或個人的名望。