Estados Unidos recorta los tipos de interés al 2,5%, el precio más bajo desde hace 40 años

美國聯準會調降利率至2.5%,創四十年來新低

 

Los mercados bursátiles, que ya habían descontado la caída, reaccionaron con frialdad

股市雖已獲知將調降利率,卻反應冷淡

 

RICARDO M. RITUERTO / Chicago

記者瑞卡多.里圖埃爾托/芝加哥報導

 

La Reserva Federal bajó ayer medio punto el precio del dinero en Estados Unidos por segunda vez en dos semanas y lo dejó en el 2,5%, el nivel más bajo desde mayo de 1962, cuando John Kennedy estaba en la Casa Blanca. La rebaja, novena consecutiva en lo que va de año, fue una respuesta drástica para estabilizar unos mercados tambaleantes y alentar el consumo de una economía que ha entrado en un periodo de recesión en una atmósfera prebélica. Wall Street, que apostó desde por la mañana por esa rebaja, reaccionó con frialdad y el índice Dow Jones subió el 1,29% y el tecnológico Nasdaq el 0,79%.

在這兩個星期內,美國聯邦準備理事會昨天第二次調降利率兩碼至2.5%,創19625月約翰甘迺迪執政以來的新低。這是今年以來第九次降息,以穩定動盪的市場,及提振因戰爭氣氛瀰漫經濟衰退的大眾消費。華爾街股市雖然從早上即已得知將調降利率,卻依然反應冷淡,道瓊指數及那茲達克指數只分別上揚1.29%0.79%

 

El comité del mercado abierto de la Reserva Federal se reunió bajo la presidencia de Alan Greenspan con sólo informes parciales sobre la mesa (las cifras de paro no se conocerán hasta el viernes, el crecimiento del tercer trimestre llegará más adelante), pero con la certidumbre de que la economía está en la fase recesiva, empujada a la baja por la desconfianza del consumidor, cuyo gasto contribuye a los dos tercios de la actividad económica en Estados Unidos. La confianza ciudadana sobre el futuro económico no había caído tanto desde la guerra del Golfo.

失業率在這星期五才能出爐,第三季的經濟成長率稍晚才會公佈,雖然資料不足,但明顯的是,經濟正處於衰退階段,占美國經濟活動三分之二的消費者信心不足,促使經濟更加蕭條,亞倫‧格林斯班在此情況下主持聯邦公開市場委員會議。美國人民對於末來經濟的信心,正處於波斯灣戰爭以來的最低點。

 

‘Los ataques terroristas han incrementado sustancialmente la incertidumbre en una economía ya débil’, decía el comunicado que anunciaba el nuevo recorte, que deja el tipo real-que tiene en cuenta la inflación, que en agosto que del 2,7%-por debajo de cero. Un tipo real (tipo nominal menos inflación) negativo que implica perder dinero por ahorrar.

公告中指出,九一一恐怖攻擊事件已使原已疲軟的經濟更加不穩定。公告也宣佈,基於八月份通貨膨脹達2.7%,新一波的利率將會調整為負利率。實值利率是帳面利率扣除通貨膨脹率,而實施負利率意味著儲蓄會造成財富縮水。

 

Los datos correspondientes a agosto y septiembre indicaban que los recortes previos de los tipos, ayudados por los estímulos fiscales de George Bush, estaban dando muy modestos resultados. En agosto, el consumo subió un 0,2%, que los analistas atribuyen a la devolución de impuestos, y la producción manufacturera siguió cayendo en septiembre, aunque de modo más lento que en meses precedentes.

根據八、九月份的資料顯示,先前調降匯率及布希的財政振興方案,效果有限。例如,八月份的消費雖然成長0.2%,但是分析師卻將之歸因於退稅。此外,雖然九月份製造業的生產衰退比前幾個月緩慢,但仍持續下跌。