El reto de China: adaptarse para crecer

中國的挑戰:適應世貿的國際法則以求經濟成長

 

China se prepara para dar el último paso en su transición al capitalismo en un momento de crisis económica mundial

中國在世界發生經濟危機的時刻,為轉型成資本主義國家跨出最後的一步

 

CRISTINA GALINDO | Madrid

記者克莉絲堤娜.卡琳朵/馬德里報導

 

Para un ejecutivo chino, lo importante en un teléfono móvil no es tanto que sea el último modelo de Nokia, Ericsson o Motorola como que su numeración incluya un seis (símbolo del infinito) y un nueve (longevidad). Esta misma superstición lleva a los conductores a pagar sumas astronómicas por una matrícula con un ocho (el de la riqueza). Para hacer negocios en China, los inversores extranjeros se enfrentan a singularidades como ésta. Pero sobre todo deberán de estar pendientes de que Pekín sea capaz de cumplir su compromiso de adaptarse a las reglas internacionales tras su ingreso en la Organización Mundial del Comercio (OMC), aprobado la semana pasada en la cumbre de Qatar.

對一位中國企業主管而言,最重要的不是擁有在於諾基亞(Nokia)、易利信(Ericsson)或摩扥羅拉(Motorola)最新的手機機型,而是它在門號有象徵六六大順的「六」及長長久久的「九」。這樣的迷信使得車主願意支付龐大的金額來取得一個含有「八」象徵發財的牌照。外國業者若要在中國做生意,就必須面臨到諸如此類的獨特文化現象。特別是,外國資方更應關注,北京政府在上週結束的卡達高峰會加入世界貿易組織後,是否能夠信守他們的入會承諾。

 

'Sólo es el final del principio', indicó Long Yongtu, negociador jefe de China frente a la OMC. Los aranceles se reducirán del 15% al 7% y el sistema financiero se abrirá, poco a poco, al exterior. La transformación, no obstante, no será sencilla. Los analistas estiman que el mayor reto será para el Gobierno, que tendrá que revisar o modificar más de 1.000 documentos legales para adaptarlos a las reglas de la OMC.

中國入世首席談判代表龍永圖指出:「這次會議的結果對中國來說只是個開始。」關稅將由15%降低至7%,金融體制也會逐漸對外開放。不過這個轉型並不容易。分析家認為面臨最大的挑戰將是北京政府,必須修訂一千份以上的法定文件以順應世界貿易組織的條款。

 

La amenaza de recesión en las mayores economías mundiales no facilitará los cambios. El crecimiento de China ha rondado el 9% en los últimos años y la actual desaceleración mundial no ha impedido al país crecer al 7% en el último trimestre. 'Muchos argumentan que ese 7% es bastante, pero no', puntualiza Andy Xie, economista jefe de la zona del Asia Pacífico de Morgan Stanley. 'No deberíamos de olvidar que el actual nivel de crecimiento es insuficiente para resolver los problemas sociales de China, como un superávit de fuerza laboral masivo'. Xie calcula que ese debe crecer al menos a un ritmo del 10% para cumplir sus objetivos.

在全世界的經濟強國都面臨衰退的威脅下,不利於中國的轉型。近年來,中國經濟成長近9%,在目前全球經濟低迷的局勢中,中國的經濟仍然在最後一季成長了7%。摩根史坦利亞太區首席經濟分析師謝國忠表示:「許多人推斷7%的成長率是足夠的,但事實並不然」。「我們不能忽略這成長的程度並不足以解決中國大量勞動人口過多等社會問題」。謝國忠估計應該至少要以10%成長率才能解決上述的問題。