Miles de españoles dicen adiós a las gafas

成千上萬的西班牙人告別眼鏡

 

Las operaciones de ojos han aumentado un 20% gracias a su mayor efectividad y menor precio

因為絕佳的手術成效及便宜的價格,使眼睛雷射手術提高了20

 

Soledad Alcáide / Madrid 

索烈德˙阿爾卡宜德馬德里報導

 

Unos 12 millones de españoles padecen alguno de los tres defectos refractivos del ojos: hipermetropía, miopía o astigmatismo. Los avances tecnológicos de los últimos 10 años han permitido que la alternativa al uso de gafas y lentillas sea hoy una realidad, gracias a las operaciones con láser sobre la córnea, que apenas duran madia hora y cuestan entre 150.000 y 300.000 pesetas por ojo. El descenso de los precios y la mayor efectividad de sus resultados han provocado un crecimiento espectacular en la demanda de estas intervenciones, similar al experimentado por la cirugía estética. La Sociedad Nacional de Oftalmología calcula que el año pasado se realizaron un 20% más de operaciones en España.

約有一千兩百萬的西班牙人苦於遠視、近視以及散光等眼疾。由於近十年來角膜雷射手術技術的進步,使得整個手術過程不到半個小時,每眼花費在十五到卅萬之間,因此可以不必再使用眼鏡跟隱形眼鏡。如同整形外科手術帶來的風潮,角膜雷射手術低廉的價格及顯著的效果吸引了大批的人潮。西班牙眼科協會估算,去年角膜雷射手術增加了20﹪。

 

Salir del agua en la playa y ver dónde está la toalla es un cambio radical. O mirar el despertador sin acercárselo a tres centímetros de la cara. La vida entera es muy diferente cuando uno pierde como le ocurrió a Esther Díaz, de 27 años, 5,75 dioptrías de miopía en un ojo y 6,25 en el otro tras una operación: “Yo no veía ni los colores, me tenía que poner encima de la cara de la gente para reconocerla”. 

手術後最大的變化是在游泳上岸後可以看到毛巾,或者不需要貼近看鬧鐘。在視力獲得改善後整個生活便大不同。廿七歲的海瑟˙狄雅士就是一個例子,她手術過後雙眼各減少了575度和625度。她說:「從前我連顏色都看到,必須貼近別人的臉才能認得」。

 

Como antes ella, unos 12 millones de españoles sufren alguno de los denominados defectos refractivos del ojo: miopía, hipermetropía y astigmatismo. Hasta hace 10 años suponía una condena de por vida a las gafas o las lentes de contacto. En este tiempo se han ido desarrollando las intervenciones quirúrgicas con láser, que reducen radicalmente esos defectos. Su perfeccionamiento, gracias al avance de la técnica, ha hecho que sean más seguras y también más baratas. Por eso, la denominada cirugía refractiva con láser vive hoy un crecimiento similar al experimentado por la cirugía estética.

就像海瑟手術前的情形,有一千兩百萬的西班牙人苦於遠視、近視以及散光的問題;在十年前,人們認為必需受終生戴眼鏡或隱形眼鏡的折磨。目前雷射外科手術日趨完善,能夠大幅減少眼疾的問題。因為技術的進步及熟練使得雷射手術更加的安全及便宜。因此到了今天,眼睛雷射手術像當初整形手術一樣地大幅成長。

 

En España se han contabilizados este año 250 aparatos de cirugía refractiva excimer, la más habitual. Y de los 3.000 oftalmólogos españoles, un tercio realiza este tipo de intervenciones. Estos datos han servido a la Sociedad Nacional de Oftalmología para calcular que las operaciones de la vista aumentaron en el último año un 20%. Y el doctor Julio Baviera, fundador de la cadena de unas 20 clínicas que lleven su nombre, sostiene que en ellas se realizan entre 25.000 y 35.000 operaciones al año.

西班牙今年引進了二百五十部最普遍的準分子雷射手術儀器。三千名眼科醫生中就有三分之一做這樣的手術。西班牙眼科協會根據這些資料估算出眼睛雷射外科手術在去年提高了百分之廿。醫生胡力歐˙巴耶拉創建了廿餘間以他的名字命名的連鎖醫院,他表示一年中這廿間診所便進行了兩萬五千到三萬五千件這類的手術。