Las mujeres de Goya se citan en el Prado

普拉多展出哥雅的女性畫作

 

Una exposición plantea las luces y sombras de la imagen femenina en la obra del pintor

這次畫展將展出哥雅強調光線明暗的女性畫作

 

F. SAMANIEGO | Madrid

記者法蘭克.聖曼尼哥/馬德里報導

 

El Museo del Prado rompe el esquema de su colección permanente para reunir 85 pinturas y 34 obras sobre papel de Francisco de Goya (Fuendetodos, 1746-Burdeos, 1828) que reflejan su imagen de la mujer. La reina Sofía, presidenta de honor de la Fundación Amigos del Museo del Prado -que ha organizado esta cita goyesca al cumplir sus 20 años de actividades-, inaugura esta tarde la exposición. Entre los préstamos, destacan los cinco cuadros de la National Gallery de Washington, donde una versión del montaje se verá del 10 de marzo al 2 de junio de 2002.

普拉多美術館打破了常態展覽的格局,以便展出哥雅描繪女性肖像的八十五幅油畫及卅四件草圖。哥雅一七四六年生於西班牙東北部小鎮芬得托多斯,一八二八年卒於法國波爾多。普拉多美術館之友基金會舉辦此一「與哥雅有約」的活動來慶祝成立廿週年,榮譽會長蘇菲雅王后將在今天下午主持開幕儀式。在所有向外借來的畫作中,以華盛頓國立美術館所提供的五幅畫作最引人注目;此外,這項展覽明年三月十日至六月二日也將在華盛頓國立美術館展出。

 

Las Majas de Goya se separan. La desnuda forma parte de la exposición Goya. La imagen de la mujer, que se presenta hoy en la planta primera del Prado, y la vestida cambia de sala para situarse entre los cartones para tapices, en la segunda planta del museo. La muestra, patrocinada por la Fundación Caja Madrid, estará abierta desde mañana y hasta el 10 de febrero. El comisario es Francisco Calvo Serraller, catedrático, académico y crítico, y cuenta con un comité científico formado por Nigel Glendinning, Manuela Mena y José Milicua.

哥雅的兩幅「瑪哈」作品這次分開來展出。「裸體瑪哈」是這次哥雅女人的肖像展覽中的一部份,今天在普拉多美術館一樓展出;另外,「著衣瑪哈」則改陳列放二樓的壁畫草圖區。這個由馬德里銀行基金會贊助的展覽將從明天開始,一直到明年二月十日為止。此外,這次活動的代表是身兼教授、學者、評論家的席拉葉先生,並帶領由英國學者格蘭丁、普拉多美術館哥雅區展覽組長梅那和學者密里奎共組成的學術委員會。

 

El recorrido vertical de Goya en el Prado se mantiene, pero la exposición se concentra en la sala de exposiciones temporales y en las dedicadas a las pinturas negras, a partir de la rotonda con La familia de Carlos IV y los bocetos, que ahora se completa con los lienzos del 2 de mayo y el 3 de mayo de 1808, en cuyo lugar habitual se sitúa ahora el material sensible de dibujos y grabados.

普拉多仍維持以往上下樓層的方式陳列哥雅的畫作,但這次展覽集中在臨時展覽區以及「黑暗畫作」(pinturas negras)區。「查理四世家族」(La familia de Carlos IV)及草圖所在的圓廊,現在加入「一八0八年五月二日」和「一八0八年五月三日」兩幅油畫一起展出,而原本這放置這兩件作品的位置,則改陳列材質脆弱的草圖和版畫。

 

Las 119 obras de la exposición, con la base de los fondos del Prado, proceden de museos e instituciones públicas de España (13), Europa (6) y Estados Unidos (7), además de colecciones particulares. El montaje, diseñado por Juan Ariño, reparte las imágenes femeninas de Goya en cinco capítulos: Sucesos, lances, labores y costumbres; Intimidades; Alegorías sacras y profanas; Retratos, y Embrujos y conjuros.

這次展出的一一九幅作品基本上都是出自於普拉多美術館的館藏。其他則來自各個公立美術館或公家機構,包括西班牙本國的十三件、歐洲其他國家六件、美國七件,其餘的為私人收藏。由阿里鈕先生設計的展場,將哥雅畫中的女性肖像分為農務生活及風俗、內心世界、宗教與世俗作品、肖像及魅力與魔咒等五個主題。