Hacienda mejora los planes de pensiones y baja los impuestos a las empresas

財政部提高退休金免稅額度並調降公司稅

 

Las plusvalías obtenidas por la venta de activos que se reinviertan tributarán al 18

由銷售資產所獲得的資本利得再轉投資的公司,將只需納18﹪的稅

 

記者C. M. /馬德里報導

 

El Consejo de Ministros aprobó ayer un amplio paquete de medidas que el ministro de Hacienda, Cristóbal Montoro, presentó como “a respuesta a la incertidumbre internacional”. El impuesto de sociedades se reforma en aspectos sustanciales y también se amplían las ventajas de los planes de pensiones, tanto individuales como de empleo. Se trata de nuevos estímulos al ahorro y la inversión, cuyo coste Montoro no quiso explicar pese a estar contemplado en los Presupuestos de 2002. Una de las principales medidas consiste en ampliar el abanico de empresas que pueden acogerse al tipo reducido del IRPF (30%). Otra de ellas consiste en rebajar del 35% al 18% el tipo impositivo para las plusvalías empresariales.

昨天部長會議通過由財政部長克里斯托瓦爾‧蒙特羅為因應國際經濟不穩定所提的大幅改革方案。在企業稅方面做了大幅度的修改,也提高個人及勞退儲蓄金免稅額度。上述新的改革方案,將可激勵儲蓄及投資擴大免稅額。此舉可能會造成財政上的缺口,雖然已在2002年的年度預算已有考量,蒙特羅仍不願多做解釋。其中一個主要的措施是提高適用30%稅率方案的公司範圍。另一項主要措施是公司利用資本利得再轉投資,其賦稅由35%降至18%

 

El ministro de Hacienda ha sacado del cajón la reforma del impuesto de sociedades que preparaba a principios de este año y que el vicepresidente segundo y ministro de Economía, Rodrigo Rato, le paró en seco. Rato dijo entonces que la fiscalidad de las empresas era homologable a la europea y que, mientras los empresarios no colaborasen en la lucha contra la inflación, no habría rebaja de impuestos para ellos.

財政部長目前又再度提出年初已準備好的公司稅改革方案,該方案當時因第二副總理兼經濟部長羅德里戈‧羅托的反對突然喊停。當時羅托表示西班牙的公司稅與歐洲相吻合,因此當企業界不能共同抑制通貨膨漲,政府就無需降稅。

 

Desde entonces ha llovido mucho y Montoro ha puesto sobre la mesa del Consejo de Ministros una amplia reforma del impuesto de sociedades que prácticamente incluye todo lo importante, salvo la rebaja del tipo general (el 35%). La propuesta de Montoro introduce también nuevos incentivos fiscales a los planes de pensiones, tanto individuales como de empleo. Y todo ello unos días después de que entrasen en el Congreso los Presupuestos de 2002, donde quedarán incluidas estas reformas, entre las que se ha descartado la rebaja de los aranceles notariales por cancelación de hipotecas.

從那時起,情勢有很大的改變,蒙特羅再度將企業稅改革方案重要項目在部長會議中提出,但是沒有包括一般稅的調降。蒙特羅的提案中也把提高個人及勞退儲蓄金免稅額度納入。幾天後2002年的年度預算將送達國會審議,其中包含了前述改革,但是不含調降塗消抵押的公證稅。