Se divide la UE frente a la reforma energética

面臨能源改革 歐盟意見分歧

Bruselas. Nueve países de la Unión Europea, entre ellos Alemania, unieron fuerzas para decir que no apoyarán una reforma al mercado energético previo a una reunión de emergencia el martes de los ministros de energía del bloque en Luxemburgo.

布魯塞爾報導。本週二於盧森堡的能源部長緊急會議前,德國在內的九個歐盟國家,聯合表示不支持能源市場改革。

La crisis energética que está impactando los recibos de luz de comercios y consumidores ya es reconocida por los líderes de la UE, pero establecer una respuesta común dentro del bloque de 27 estados miembros para lidiar con su impacto ha resultado problemático.

歐盟領袖已承認能源危機正影響企業和消費者的電費,但27個會員國共同建立應對其影響的措施存在問題。

Como se prevé que el aumento de los precios energéticos dure hasta finales de primavera, los países miembros acordaron la semana pasada que una serie de medidas propuestas por la rama ejecutiva de la UE, incluyendo el pago de recibos a plazos y recortes de impuestos, deberían implementarse para abordar los efectos a corto plazo.

由於預計電費上漲將持續到春末,上週會員國同意歐盟行政部門提出包括電費分期支付和減稅等一系列措施,應實施以解決短期影響。

Pero ha surgido una división entre los países que piden una reforma completa del mercado energético del bloque, entre ellos Francia y España, y quienes creen que la crisis es temporal y no requiere cambios radicales en el mercado.

但是,法國和西班牙等要求對能源市場徹底改革的國家,和主張能源危機是暫時且市場不需徹底改變的國家間,出現分歧。

“Como los mercados energéticos tienen impulsores globales, debemos ser cautelosos antes de interferir en el diseño de los mercados energéticos internos”, escribieron los nueve países en un comunicado del lunes. “Este no será un remedio para mitigar el actual aumento en precios energéticos vinculados con los mercados de combustibles fósiles”.

週一,九個國家在發布的公報表示:「由於能源市場受全球因素的影響,在干預內部能源市場的規劃前,我們需要謹慎。這不是緩解目前與化石燃料市場相關的能源價格上漲的補救措施。

Luxemburgo, Austria, Alemania, Dinamarca, Estonia, Finlandia, Irlanda, Letonia y Holanda dijeron que los mercados transparentes y competitivos son la garantía para que los usuarios finales tengan precios competitivos.

盧森堡、奧地利、德國、丹麥、愛沙尼亞、芬蘭、愛爾蘭、拉脫維亞及荷蘭表示透明化和競爭的市場,才是終端使用者獲得有利價格的保障。

El primer ministro polaco acusa a la UE de chantaje y rechaza el “lenguaje de las amenazas.” Necesitamos un mercado energético de la UE bien integrado que funcione basado en mecanismos de mercado y buenas interconexiones como parte de la solución para fortalecer la resiliencia de los impactos en precios”, agregó.

波蘭總理指控歐盟敲詐,拒絕 威脅的言語,並補充:「我們需要一個整合良好的歐盟能源市場,建立在市場機制的良好運作、密切聯結的基礎上,以作為強化回應價格衝擊解決方案的一部分。」