Los 42.000 millones que España se juega en la batalla de la nueva PAC
西班牙在新共同農業政策談判中爭取到420億歐元
El Parlamento Europeo y los veintisiete estados miembros ultiman esta semana los
detalles de sus posiciones de cara a la negociación de la reforma de la Política
Agrícola Común (PAC), uno de los hitos de la integración europea, en la que
España se juega la distribución de 41.925 millones euros, algo más de 34.000
millones en pagos directos.
歐洲議會和27個會員國在這週敲定共同農業政策改革協商的細節,這是歐洲整合的里程碑。西班牙爭取到419.25億歐元,直接支付超過340億。
El pasado mes de julio, los líderes de la Unión Europea lograron tras cinco días
encerrados en el Edificio Europa en el corazón del barrio europeo de Bruselas un
acuerdo para un fondo de recuperación y un presupuesto plurianual de casi dos
billones de euros. De ese paquete, 344 millones de euros, casi un tercio del
presupuesto, irá destinado a apoyar el sector agrícola; 7,5 mil millones del
fondo de recuperación, al desarrollo rural.
七月,歐盟各國領袖在布魯塞爾歐洲區中心的歐洲大樓開會五天後,決議設立復甦基金及近2兆歐元的多年期預算。此預算中,3.44億佔將近預算的三分之一,將用來幫助農業;75億的復甦資金用於農村發展。
Pero aquella negociación larga y correosa que acabó acabó como histórica, la UE
emitirá deuda conjunta a un nivel nunca visto para pagar la recuperación, poco o
nada tiene que ver con lo que les espera a eurodiputados y ministros. La última
reforma de la PAC llevó casi dos años y más de cincuenta reuniones a tres bandas
entre Consejo, Parlamento y Comisión. Esta vez, Bruselas no cuenta con que la
nueva legislación entre en vigor antes de 2023.
但是,這漫長且艱難的協商最終成為歷史性的談判,歐盟將史無前例發行聯合公債以支付復甦資金,與對歐洲議員及部長的期待無關。最近這次,共同農業政策改革耗費近兩年,且經理事會、議會及執委會三方開了超過50次會議。這次,歐盟不指望新法在2023年前生效。
La PAC, desde su introducción en 1962, se ha convertido en uno de los baluartes
de la integración y al mismo tiempo, en una de sus herramientas más
cuestionadas. Cada reforma de la política agrícola, no sin escollos, ha
intentado adaptarla a las nuevas condiciones económicas, del mercado e incluso
de la propia Unión que ha ido creciendo con las distintas ampliaciones a lo
largo de su historia. Esta vez, el gran reto es hacer la PAC más sostenible, en
línea con los grandes objetivos climáticos de la UE y el gran Pacto Verde que
los sustenta.
自1962年推出以來,共同農業政策已成為整合的堡壘之一,同時也是最受質疑的手段。每次農業政策改革,皆遇到障礙,都試圖適應新的經濟、市場,甚至是歐盟本身的條件,長久以來歐盟隨著成員增加而成長。這次,最大的挑戰是,符合歐盟宏偉的氣候目標和支持這些目標的《綠色公約》,讓共同農業政策更具永續性。