China gana terreno a EEUU en Asia y se pone al frente del mayor tratado de libre comercio del mundo

      中國在亞洲取代美國 領導全球最大的自由貿易協定

Un total de 15 países de la región Asia-Pacífico han cerrado este domingo la creación de la Asociación Económica Integral Regional (RCEP), una plataforma que afianza la influencia de Pekín

本周日亞太地區的15個國家完成簽署成立《區域全面經濟夥伴協定》(RCEP),此平台強化中國的影響力。

 

Un total de 15 países de la región Asia-Pacífico han cerrado este domingo la creación de la Asociación Económica Integral Regional (RCEP), el mayor tratado de libre comercio del mundo, con China a la cabeza.

亞太地區的15個國家於本週日完成簽署《區域全面經濟夥伴協定》,此為以中國為首的全球最大自由貿易協定。

 

El acuerdo fue firmado virtualmente por los mandatarios en el marco de la cumbre de líderes de la Asociación de Naciones del Sudeste Asiático (ASEAN) y socios externos organizada por Vietnam, que este año asume la presidencia rotatoria del bloque.

該協定是在東協(ASEAN)領導人及外部夥伴虛擬高峰會時,由領導人所簽屬。高峰會由東協今年輪值主席國越南主辦。

 

Para su entrada en vigor, la RCEP deberá ser ratificada al menos por seis miembros de la ASEAN y tres de sus socios externos. El tratado es visto como una plataforma que beneficia a Pekín como potencia económica en Asia-Pacífico, en detrimento de Estados Unidos.

為使協定生效,需至少6個東協會員國與3個外部夥伴批准。該協定被視為有利中國成為亞太地區經濟強權的平台,而對美國不利。

 

OBJETIVOS宗旨

La alianza busca eliminar los aranceles y cuotas en el 65% de los productos y otras barreras al libre comercio.

此協定尋求消除65%品的關稅與配額,以及其他自由貿易壁壘。

 

El tratado aborda el comercio de bienes y servicios, la economía digital, la propiedad intelectual y disputas comerciales, entre otros asuntos. Sin embargo, no contiene regulación sobre los derechos laborales y el impacto medioambiental.

此協定涉及商品與服務貿易、數位經濟、智慧財產及商業糾紛等問題。然而,並不包含有關勞工權益及環境衝擊的規範。

 

La RCEP comenzó a negociarse en 2012 en el seno de la ASEAN con otros países con los que el bloque ya tenía tratados de libre comercio (TLC): Australia, China, Corea del Sur, Japón, India, Nueva Zelanda. El año pasado, India decidió salirse del acuerdo para proteger su mercado y a sus trabajadores ante el temor a verse inundada de productos más baratos, principalmente de China. Los países firmantes han dejado las puertas abiertas a India si quiere ingresar en el acuerdo en el futuro.

2012年起,區域全面經濟夥伴協定開始在東協內部和其他已經和東協簽署自由貿易協定FTA的國家間協商,包括:澳洲、中國、南韓、日本、印度、紐西蘭。去年,因面對主要來自中國廉價產品氾濫的擔憂,印度決定退出協議,以保護市場與勞工。如果未來印度想加入該協議,簽署國將為其敞開大門。

 

Por parte de la ASEAN están representados Birmania, Brunéi, Camboya, Filipinas, Indonesia, Laos, Malasia, Singapur, Tailandia y Vietnam.

東協成員包括:緬甸、汶萊、柬埔寨、菲律賓、印尼、寮國、馬來西亞、新加坡、泰國和越南。