El IPC entra en negativo tras situarse en el -0,7% en un abril "inédito"
四月份消費者物價指數為-0.7% 進入首見的負值
El Índice de Precios de Consumo (IPC) subió un 0,3% en abril en relación al mes
anterior y recortó siete décimas su tasa interanual, hasta el -0,7%, lo que
llevó a este indicador a entrar en tasas negativas por primera vez desde agosto
de 2016 y a su menor tasa desde junio de ese mismo año, según ha confirmado este
jueves el Instituto Nacional de Estadística (INE).
週四國家統計局證實,4月份消費者物價指數比上個月上升0.3%,年度間下降0.7%,為-0.7%,導致指數從2016年8月以來首次負值,也是同年6月以來最低。
Con este desplome de siete décimas, el IPC interanual encadena tres meses de
retrocesos. El organismo estadístico ha atribuido la disminución de la tasa
interanual del IPC al abaratamiento de los carburantes y combustibles y de la
electricidad y el gasóleo para calefacción.
由於下跌0.7%,年度間消費者物價指數連續三個月下降。國家統計局將年度間消費者物價指數的下降,歸因於燃油和燃料以及供應暖氣的電力和柴油價格下跌。
El INE ha explicado que la declaración del estado de alarma ha provocado una
situación "inédita" en la producción del IPC del mes de abril, ya que es la
primera vez que una parte considerable de los bienes y servicios de consumo no
están disponibles para su adquisición o sólo lo están a través de la web. A esto
hay que añadir que la recogida de los precios se ha tenido que realizar
íntegramente por métodos telemáticos. Así, para el cálculo del IPC del mes de
abril se han tenido que estimar el 30% de los precios.
國家統計局解釋,宣布緊急狀態,造成4月份消費者物價指數出現“前所未有的”情況,因為這是首次大部分商品和服務無法直接取得或只能網購。此外,還加上必須完全藉由電子方式蒐集物價。因此,計算4月份的消費者物價指數時,30%的價格必須推估。
Debido a la situación de confinamiento de los hogares por el Covid-19, el INE ha
elaborado dos agregaciones especiales en las que se recoge el efecto en los
precios de los bienes y servicios que la mayoría de los hogares han seguido
consumiendo en la situación actual.
由於新冠狀病毒造成居家隔離的情況,國家統計局製作兩個特別匯總,收集目前大多數家庭持續消費的商品和服務價格的影響。
LOS ALIMENTOS FRESCOS SE ENCARECEN UN 2,6%
Los precios de los productos incluidos en el 'grupo especial bienes Covid-19',
en el que se figuran los productos de alimentación, bebidas, tabaco, limpieza
para el hogar, comida para animales y cuidado personal, aumentan un 1,1% en
abril respecto al mes anterior.
生鮮食品上漲2.6%
包含在“新冠狀病毒特別商品”的商品價格,有食品、飲料、香菸、家庭清潔用品、寵物飼料和個人護理用品,四月比上個月成長1.1%。
Dentro de este grupo, los alimentos frescos elevaron sus precios un 2,6%,
destacando los aumentos de las legumbres y hortalizas frescas, que subieron un
10,4% respecto a marzo; el marisco fresco (+3,5%), el pescado fresco (+2,7%) y
las patatas (+2,6%). El mayor descenso se lo anotó la carne de ovino (-2,1%).
其中,生鮮食品價格上漲2.6%,特別是生鮮豆類和蔬菜的價格,比三月上漲10.4%;海鮮上漲3.5%,鮮魚2.7%和馬鈴薯
2.6%。下降幅度最大的是羊肉,下跌2.1%。