El FMI inicia la batalla por su dinero

國際貨幣基金組織開始為其資金奮鬥

 

En su reunión anual del mes pasado en Bali, el Fondo Monetario Internacional (FMI) no solo abordó la amenaza de guerra comercial entre China y EE UU, los problemas de países emergentes como Turquía o Argentina y demás riesgos para la economía internacional. Entre bambalinas se habló de algo que le afecta más directamente: su propia financiación.

國際貨幣基金組織(IMF)上個月在峇里島召開年會,不僅談論中美貿易戰的威脅、土耳其或阿根廷等新興國家的問題以及國際經濟面臨的其他風險。在幕後談到了一些對其更直接的影響:本身的資金。

 

Las conversaciones con los países que deben pagar la factura apenas acaban de empezar. Nadie espera un acuerdo hasta finales del próximo año. Pero su resultado será decisivo para determinar si, como pretende, el organismo que encabeza Christine Lagarde sigue desarrollando su papel de primer bombero de las finanzas globales. Y si en su seno se reflejan nuevos equilibrios de poder fruto del peso cambiante de las distintas economías del mundo.

與應支付會費的國家幾乎才剛開始談判,沒有人期待到明年底前會達成協議。但其結果將決定拉加德所領導的組織,是否能如預期繼續發揮其全球金融首要救火隊的角色,以及在其內部是否會因為世界不同經濟分量的改變而呈現新的權力平衡。

 

El FMI acaba de firmar el mayor rescate de su historia. Tras anunciar en junio un préstamo a Argentina de 50.000 millones de dólares, se ha visto obligado a añadir al paquete otros 7.000 millones, en vista de las dificultades que atraviesa el Gobierno de Macri. Todo apunta a que Pakistán, que ultima la petición de rescate, será el siguiente. Las turbulencias en países emergentes por la progresiva subida de tipos de interés en EE UU pueden añadir más llamadas de ayuda. Y para todo esto, el FMI necesita dinero.

國際貨幣基金組織剛簽署歷史上最大的救援計劃。在6月宣布向阿根廷借貸500億美元後,鑑於馬克里政府正歷經困難,被迫增加70億美元。一切指出下一個請求救援的是巴基斯坦。因為美國利率逐漸上升,新興國家動盪可能有更多的援助請求。為此,國際貨幣基金組織需要更多資金。

 

El problema no es inmediato. Lagarde cuenta con una capacidad de préstamos que ronda el billón de dólares, de un presupuesto total de unos 1,4 billones. Esta cantidad representa un 1,8% del PIB mundial, cuando al inicio de la crisis solo llegaba al 0,6%. El FMI, ahora bien surtido, empieza a negociar los fondos con los que contará en los próximos años. El objetivo es mantener esa potencia de fuego. No es realista pensar en un incremento, según fuentes conocedoras de la negociación.

問題不會立即出現。拉加德擁有的貸款總額約為1兆美元,而總預算約為1.4兆美元。此金額占世界GDP1.8%,在危機開始時僅佔0.6%。現在資金充足的該組織開始協商未來幾年的資金,目標是保持此強大火力。據熟悉談判的人士透露,考慮增額不切實際。

 

Trabajamos para lograr, antes de octubre de 2019, un consenso en tres aspectos: el tamaño a medio plazo de las cuotas que pagan los países, una nueva fórmula para determinar esas cuotas y cómo se distribuyen esos incrementos”, asegura un portavoz del Fondo.

該組織發言人表示:「我們正努力在201910月前達成三方面共識:中程各國需支付的會費、確定額度的新公式以及如何分配這些增加的金額。」