Las exportaciones marcan el mejor trimestre de la historia

西班牙出口創史上最佳季度

Las exportaciones españolas de mercancías siguen dando buenas noticias empujadas por una repentina recuperación del comercio mundial. Entre enero y marzo crecieron un 14,1% para alcanzar los 69.741 millones de euros, el mejor trimestre en la historia según los datos de la Secretaría de Estado de Comercio publicados este martes.

受到世界貿易突然復甦的推動,西班牙商品出口持續傳來佳音,根據西班牙國家商業祕書處週二公佈的數據,13月成長14.1%,達到6974100萬歐元,為史上最佳季度。

 

Eso sí, la mala noticia reside en que a pesar de ese récord las importaciones crecieron incluso más, con un avance del 16,5% hasta los 76.940 millones de euros. Y ello dejó el déficit comercial de bienes en los 7.199 millones de euros, un 45,6% más que un año antes. En buena medida, este empeoramiento del saldo obedece al repunte de los precios del crudo, pues la compras de petróleo y derivados se han disparado un 88,6% respecto al mismo trimestre del año anterior. De hecho, una vez sustraído el crudo, la balanza no energética mejora hasta marzo, arrojando un déficit de 411 millones frente los 987 millones del mismo periodo del año precedente.

然而,壞消息是儘管出口創紀錄,進口甚至成長更多,上升16.5%,成為7694000萬歐元。這造成商品貿易赤字為719900萬歐元,比去年同期成長45.6%。在很大程度上,此收支惡化歸咎於原油價格上揚,因此購買石油和其衍生產品比去年同期劇增88.6%。事實上,一旦不採計原油,非能源貿易平衡至3月有所改善,赤字為41100萬而去年同期為98700萬。

 

El Ministerio de Economía señala que las ventas al exterior registraron la mejor evolución de toda la UE salvo por Reino Unido, cuyas exportaciones en el trimestre se propulsaron un 21% fruto del hundimiento de la libra. Dicho esto, la buena noticia consiste en que por fin se percibe una mejora generalizada en el comercio mundial. Con la excepción del 2009, las exportaciones siempre solían crecer el doble que la economía.

經濟部指出,除了英國,西班牙出口為全歐盟最佳,由於英鎊下跌,英國本季度出口成長21%。因此,好消息是,終於可察覺世界貿易普遍好轉。除2009年,出口增長一直是經濟成長的一倍。

 

Pero a partir de 2012 se empezaron a registrar unos incrementos mucho más bajos, en línea con lo que sumaba el PIB o peores. Si antes las alzas del comercio mundial eran del orden del 5%, ahora se estaban dando tasas del 2%. 2016 fue un año particularmente preocupante.

然而,自2012年起出口成長開始大幅下降,與GDP的成長一致或更糟。若之前世界貿易增長率為5%,現在為2%。2016年是特別令人擔心的一年。