El déficit comercial de EE UU alcanza el máximo en cinco años
美國貿易赤字創五年來新高
Camiones moviendo contenedores en el puerto de Shanghai JOHANNES EISELE AFP
卡車正在上海港載運貨櫃 (約翰艾澤勒/法新社)
La economía de Estados Unidos arrancó el año anotándose un incremento mensual
del 9,6% en el déficit comercial, que ascendió en enero hasta los 48.500
millones de dólares. Es la brecha más alta entre las importaciones y las
exportaciones en cinco años. La tendencia al alza supone un nuevo reto para el
presidente Donald Trump, que puede alimentar su retórica proteccionista.
今年一開始美國貿易赤字月增9.6%,1月達485億美元。這是五年來最大貿易逆差。此上升趨勢將是川普的新挑戰,可能助長其貿易保護主義論。
El objetivo del magnate republicano de reducir el déficit está creando una
atención especial en Wall Street hacia el indicador que publica cada mes el
Departamento de Comercio. El valor total de las importaciones fue de 240.600
millones, un 2,3% de incremento. Se explica por una mayor entrada de productos
de consumo desde China, como teléfonos móviles y productos textiles.
共和黨巨頭川普減少赤字的目標正引起華爾街對商務部每月公布指數的特別關注。進口總值為2406億,成長2.3%。這是因為大量進口來自中國的消費性產品,如手機及紡織品。
El dato refleja que las exportaciones rondaron los 192.100 millones. También
crecieron, aunque a un ritmo de solo el 0,6%. El impulso llegó del lado de los
envíos de coches y camiones, petróleo y de soja. Por países, el déficit con
China creció un 12,5% en enero, hasta los 31.300 millones. El incremento mensual
con México fue superior del 20%, hasta los 5.500 millones.
數據顯示出口額約1921億。雖然僅有0.6%,仍是成長。該成長來自汽車、卡車、石油和大豆的出口。以國家而言,1月對中國的赤字上升12.5%,達313億。對墨西哥的赤字月成長超過20%,達55億。
El alza del déficit comercial está en línea con el consenso de mercado, que
anticipaba una brecha de 48.800 millones. El dato de diciembre queda en los
43.300 millones. Es la brecha más amplia desde marzo de 2012, cuando el déficit
fue de 50.200 millones. El secretario de Comercio, Wilbur Ross, advierte que
será agresivo a la hora de garantizar que se respetan las reglas de juego.
貿易赤字上升符合市場狀況,赤字為488億元,12月為433億。這是自2012年3月以來最大的逆差,當時赤字為502億。商業部長羅斯警告,為確保遵守遊戲規則,將採取強硬措施。