Los comercios vigilarán las compras de extranjeros superiores a 10.000 euros

商家將留意外國人超過一萬歐元的現金採購

El Gobierno quiere reforzar la lucha contra el blanqueo de capitales y, por ello, plantea elevar las sanciones previstas, garantizar el anonimato de las denuncias y exigir a los comercios que vigilen las compras en efectivo de extranjeros superiores a 10.000 euros.

政府希望加強對抗洗錢,因此預計提高懲罰,保障匿名投訴,並要求商家留意外國人超過1萬歐元的現金採購。

 

Aunque la legislación española ya recoge la mayor parte de lo previsto en la norma comunitaria, es preciso adaptar ciertos artículos, en particular lo relativo a la potestad sancionadora.

雖然西班牙法律已經採用大部分的歐盟法規,但仍須調整某些條款,特別是有關制裁權。

 

El Gobierno quiere actualizar al alza el régimen de sanciones, "compatibilizándolo con los límites máximos previstos en la directiva europea", para lo cual quiere mejorar la detección de infracciones y potenciar los mecanismos de denuncia, garantizando su confidencialidad.

政府想調整並提高懲罰制度,以符合歐盟法規規定的上限,為此,要改善查緝不法、強化舉報機制,以保障檢舉人。

 

No es que se vaya a producir una "modificación fundamental" en el régimen de prevención del blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo, sino una mejora del sistema punitivo que actúe de modo disuasorio.

這不是要在預防洗錢系統和資助恐怖主義的制度產生「根本性變化」,而是要改善懲罰制度以達到嚇阻作用。

 

Respecto a los pagos en efectivo, en el caso de los no residentes el límite seguirá siendo de 15.000 euros, pero los vendedores deberán aplicar medidas de prevención del blanqueo de capitales a partir de pagos superiores a 10.000 euros. Para los residentes la limitación está en 2.500 euros.

關於現金支付,非居民的限額將保持在1.5萬歐元,但商家應對超過一萬歐元的交易採取防止洗錢措施。而對居民的上限為2500歐元。

 

 

Además de endurecer las sanciones, el documento contempla modificar el concepto de grupo empresarial, de cara a alinearlo con lo dispuesto en Europa, y crear un registro de personas que se dediquen profesionalmente a la prestación de servicios a sociedades y estructuras jurídicas sin personalidad.

除了加重懲罰,為了與歐洲的法規一致,此文件考慮調整企業集團的概念,並建立提供公司和非法人法律機構服務的法人登記。

 

También quiere revisar el concepto de país tercero equivalente en materia de prevención, un concepto que "casi desaparece de la nueva normativa europea y deberá ser objeto de una redefinición en la norma española", e incorporar la aplicación obligatoria de medidas de diligencia reforzada en relación con los países de la lista elaborada por la UE.

政府也希望在預防洗錢方面,修正第三國的定義,此概念「在歐盟新法中幾乎消失,但應成為西班牙法律修改的目標」,並納入對歐盟指定國強制執行的強化的審理措施。

 

Una vez concluido el periodo de consulta pública, el documento pasará a audiencia pública, previsiblemente en septiembre, para llegar por fin al Consejo de Ministros.

公聽會結束後,該提案預計於九月進入聽證會,以便最終進入內閣會議。