América Latina se contraerá más de lo esperado por el impacto de Brasil

巴西衰退 拉美緊縮將超過預期

La recesión en Brasil, la mayor economía de América Latina, es más profunda de lo anticipado y lastra al conjunto de la región, muy frágil por el efecto combinado del desplome de las materias primas y la fuga de capital. Es el argumento que utiliza el Fondo Monetario Internacional para recortar de nuevo sus previsiones. La contracción que se proyecta es del 0,5% del producto interior bruto del continente, aunque la esperanza es que repunte a un crecimiento del 1,5% en 2017.

拉美最大經濟體巴西的衰退比預測更嚴重,並拖累整個地區,因原物料價格下滑及資金外逃的綜合效應,該地區經濟非常脆弱。這是國際貨幣基金組織再次下修預測的論據。儘管2017年拉美經濟可望增長1.5%,但今年國內生產毛額預計將緊縮0.5%

 

La nueva estimación del organismo que dirige Christine Lagarde es dos décimas peor de lo que anticipó hace solo tres meses para 2016 y se distancia 1,3 puntos porcentuales cuando se compara con los datos que se presentaron el pasado otoño. La corrección que hace ahora el FMI para el próximo año es de una décima respecto a enero, y de ocho décimas frente a lo que se dijo en octubre. El temor es que este pesimismo no haga más que acelerar la espiral negativa.

3個月,拉加德領導的該組織對2016年最新預測就降低0.2%,且比去年秋天的數據差1.3%。目前國際貨幣基金組織對明年的預測比一月少0.1%,且比十月少0.8%。令人擔心的是,此悲觀預測只會加速下跌

 

América Latina está sufriendo en este nuevo ciclo de crecimiento mediocre mucho más que el conjunto de las economías emergentes, para las que se proyecta un crecimiento del 4,1% este año y del 4,6% el próximo. Los técnicos del FMI insisten en que no hubo un cambio a peor en la actividad de la región desde comienzos de año, pese a la volatilidad en las materias primas y el reequilibrio de China.

拉丁美洲比其他新興國家更深陷新一波的小幅成長,新興國家預計今年增長4.1%,明年為4.6%。國際貨幣基金組織專家堅稱雖然原物料價格波動和中國再平衡,年初以來拉美經濟活動沒有惡化。

 

"Están en línea con las últimas previsiones", señala el organismo en el informe que presentará ante la cumbre semestral que celebra este próximo fin de semanas junto al Banco Mundial. El recorte respecto a enero es similar al global. América Latina sufrirá, por tanto, el segundo año consecutivo de contracción tras la caída de una décima en 2015. Hay, sin embargo, diferencias de rendimiento por países.

國際貨幣基金組織將在本周末和世界銀行舉辦的半年度高峰會上提出的報告指出拉美符合最新預測。一月的縮減與全球相似。因此在2015年經濟下跌0.1%後,拉美連續第二年緊縮,但各國情況不一。