Ponga más pescado en su plato

多吃脂肪含量高的魚

 

Un 28,1% de los españoles mayores de 40 años no consume nunca pescado azul, a pesar de situarse en el colectivo de riesgo de enfermedades cardiovasculares que se podría beneficiar de los ácidos poliinsaturados omega-3 que aporta este tipo de pescado, según un estudio realizado por la Fundación Española del Corazón (FEC).

西班牙心臟基金會研究指出,超過40歲的西班牙人,雖然是罹患心血管疾病的危險族群,有28.1%的人從不吃脂肪含量高的魚,這類魚提供的多元不飽和脂肪酸omega-3有益心血管。

 

Además, un 52% consume menos de dos raciones de pescado azul, las recomendadas en la dieta mediterránea y por la Organización Mundial de la Salud (OMS). Finalmente, un 7% no toma ningún tipo de pescado. Los motivos son variados: un 31% afirma que no le gusta, un 18% que el pescado azul es complicado de cocinar y un 17% asegura que es caro. Por regiones, Cataluña y Baleares son las zonas en las que menos pescado azul se consume, frente a Andalucía y Extremadura, donde más se come.

此外,世界衛生組織建議在地中海飲食中攝取兩份脂肪含量高的魚,但有52%的人並未做到;總之, 7%的人從不吃魚,原因很多:31%的人表示不喜歡, 18%的人覺得此類魚不易烹煮,17%的人則認為價格貴。從地區來看,安達盧西亞和埃斯特雷馬杜拉食用最多,而加泰隆尼亞和巴利阿里群島則最少吃。

 

El presidente de la FEC, Leandro Plaza, ha señalado que son datos muy negativos "teniendo en cuenta que el pescado y concretamente el pescado azul son elementos esenciales en la dieta mediterránea". Además, está demostrado que la dieta mediterránea influye en la menor mortalidad por enfermedad cardiovascular en España respecto a otros países.

西班牙心臟基金會主席布拉撒指出,若注意到魚類特別是脂肪含量高的魚是地中海飲食的根本,這些數據很負面。此外,這也證實因地中海飲食,西班牙心血管疾病死亡率比其他國家低。

 

Por su parte, la coordinadora del Programa de Alimentación y Salud de la FEC y profesora de Medicina Preventiva y Salud Pública de la Universidad Complutense, María Elisa Calle, ha señalado que "a partir de los 40 años es cuando comienza a aumentar el riesgo de cardiopatía isquémica. Esto ocurre principalmente en varones, y en la mujer el riesgo se inicia hacia los 50 años".

另外,西班牙心臟基金會食品與衛生計畫召集人暨馬德里Complutense大學預防醫學暨公共衛生教授卡耶指出,40歲以上男性冠狀動脈疾病的風險開始升高,而女性則從50歲開始。