China amplía su zona de defensa aérea a un área en disputa con Japón

中國將中日爭議領土納入防空區

 

La tensión entre China y Japón se ha disparado hoy después de que Pekín revelara la creación de una "zona de identificación de defensa aérea", que incluye las islas Senkaku/Diaoyu, administradas por Tokio pero reclamadas por Pekín.

北京今天透露,將目前由日本管理但北京聲稱為其領土的釣魚臺納入「防空識別區」,導致中日緊張關係一觸即發。

 

Casi de forma inmediata, Japón respondió con una "enérgica" protesta que ha subido la  temperatura de un largo y enquistado conflicto que ha comenzado a agravarse en los últimos meses, con diversos incidentes entre los dos países.

日本幾乎立刻提出強烈抗議,讓長期、潛在的衝突加劇,此衝突因近幾個月來兩國間的諸多事件開始惡化。

 

Según precisó a la agencia local Kyodo un portavoz del Ministerio nipón de Asuntos Exteriores, la protesta fue formulada por el director general de la sección de Asia y Oceanía de la Cancillería, Junichi Ihara, durante una llamada a la embajada china en la capital japonesa.

據日本外務省發言人向共同社證實,外務省亞洲暨大洋洲局局長伊原純一,致電大陸駐日大使館,提出此抗議。

 

El portavoz añadió que el vicecanciller nipón, Akitaka Saiki, planea, además, convocar al embajador chino en Japón, Cheng Yonghua, a partir del lunes y precisar aún más la posición de Tokio al respecto.

發言人補充,日本外務省次官齊木昭龍還計畫從周一起召見中國駐日大使程永華,進一步表明日方對此事的立場。

 

Asimismo, explicó que el Ministerio de Defensa y las Fuerzas de Autodefensa reforzarán la vigilancia sobre las actividades militares del país vecino en el Mar de China Oriental, objeto de otras disputas territoriales.

他同時表示,日本防衛省和自衛隊將加強監控中國在爭議的東海地區的軍事活動

 

El anuncio chino constituye una contundente réplica a la compra en septiembre de 2012 por parte de Gobierno japonés de tres de las disputadas islas a un inversor nipón.

中國的宣佈強烈反駁日本政府於2012年九月向其投資者購買爭議三島。

 

 

Aunque la citada operación comercial fue ejecutada por el anterior Ejecutivo del Partido Democrático (PD), la llegada al poder en diciembre del año pasado del conservador Shinzo Abe, del Partido Liberal Demócrata (PLD), ha contribuido a que los lazos políticos bilaterales se mantengan tensos.

雖然購島行動是由前民主黨政府所主導,但去年12月自民黨保守派安倍晉三上任後,助長兩國政治關係持續緊張。