Asia, nueva meca del automóvil
汽車工業新星─亞洲
Asia batió el año pasado todos los registros en producción y ventas de automóviles. Oriente fabricó más coches que Occidente, el 51%. Y eso que la producción de EE UU ha repuntado ligeramente desde 2008. Europa, no; la producción automovilística del continente azul se estrecha, como muestra el gráfico que acompaña estas líneas. En el caso de las ventas, China fue el mayor mercado. Compró el 23,6% de los vehículos matriculados en todo el mundo. Son datos publicados esta semana por la OICA, la organización internacional que agrupa a las patronales de fabricantes del sector, con motivo del Salón Internacional del Automóvil de Ginebra.
國際汽車製造商協會本週於日內瓦國際汽車展公佈的數據顯示,去年亞洲刷新汽車產銷紀錄。東方國家生產51%的汽車,較西方國家多。那是因為自2008年以來雖然美國的汽車產量有些許增加,但歐洲下滑。如文中圖表所示,歐洲的汽車產量減少。在銷售方面,中國為最大的市場,汽車掛牌數佔全球的23.6%。
En global, las cifras de la industria son positivas: atrás queda el bache de 2008 y 2009, y por tercer año consecutivo la producción crece: un 5%, en 2012, hasta llegar a 84,1 millones de vehículos, sumados turismos, comerciales e industriales. La mala noticia es Europa, donde la industria fabricó un 8% menos, un descenso que empezó en 2008. Es la única zona del mundo en que la producción cayó el año pasado, junto a Latinoamérica (-2%).
總體而言,汽車工業的數據是樂觀的,走出了2008、09年的陰霾,並連續第三年產量增長5%。甚至於2012年小客車、商業貨車、工業用車總產量達8410萬的。但歐洲自2008年以來產量衰退8%。去年只有歐洲與拉丁美洲衰退,拉丁美洲負成長2%。
Y en ventas, pese a que en conjunto también crecieron, en Europa cayeron: un 2% (del 20% total mundial en 2011 al 18% del año pasado). “Europa se desacelera mientras el resto del mundo acelera”, subrayó el presidente de la OICA, Patrick Blain, durante la presentación del informe anual. “No creo que nadie pueda ser optimista y prever un cambio positivo en Europa durante algunos años”, apostilló. Las previsiones de la patronal de patronales apuntan a caídas de ventas del 2% en Alemania, el 5% en Francia, el 1% en Reino Unido o el 12% en Portugal (sobre España no hay cifras).
雖然整體銷售成長,但歐洲占全球總銷量從2011年的20%下降為去年的18%,下降2%。該協會總裁布萊恩,在年度報告時強調:「歐洲銷售減緩但全球其他地區增加。」他補充:「未來幾年,我認為沒有人能樂觀且預測歐洲有所成長。」汽車製造商預測:德國銷量減少2%、法國5%、英國1%、和葡萄牙12%,西班牙無資料。
La caída de producción y ventas preocupa mucho a la industria europea. Una preocupación que sobrevuela el salón (que arrancó el pasado martes y finaliza el próximo domingo) pese al despliegue de focos, estands de diseño y modelos despampanantes apoyadas en coches recién salidos del horno que caracterizan las citas donde las marcas lucen su mejor cara.
日內瓦車展於上周二舉行至下週日,是各大車廠展示自己產品的好時機,雖然聚集許多焦點,也不乏車型與設計令人驚艷的新車,但卻對歐洲汽車工業產銷衰退的憂慮仍籠罩會場。