Patatas a la riojana

里歐哈臘腸燉馬鈴薯

  En la lista de los 10 platos que me gustaría tomar en mi última cena, justo antes del fin del mundo o de mi ejecución en la silla eléctrica, creo que encontrarían un hueco las patatas a la riojana. No es sólo que el tubérculo cocido con chorizo suponga para mí una cumbre culinaria de la humanidad, sino que se trata de un guiso capaz de transportarme a la infancia.

在世界末日或被電刑前的最後晚餐,我最想吃的十道菜裡,一定有里歐哈臘腸燉馬鈴薯。這道菜對我而言不只是人間美味,更使我勾起童年回憶。

Las patatas con chorizo son los veranos en La Rioja, las visitas a mis primos en La puebla de Labarca y mis primeros contactos con el vino en su bodega. También me recuerdan a las comidas en casa de mis padres en Bilbao, cuando se convertían en uno de los pocos platos que suscitaba aprobación unánime sin que a nadie se le ocurriera empezar con la matraca del "a mí no me gustan".

臘腸燉馬鈴薯使我想起在里歐哈的暑假,拜訪拉普挨夫拉德拉瓦爾卡的的表兄弟姐妹及在他們的酒窖首度品嚐紅酒。也讓我想起在畢爾包老家,這道菜是少數一致獲得好評沒有因吃膩而說「我不喜歡」的菜餚。

Desconfío por sistema de las patatas con chorizo con el caldo muy líquido y la patata bien entera. Sí, ya sé que quedan más bonitas. Pero para mí, todo el sentido del plato está en conseguir un caldo cremoso y unas patatas a punto de deshacerse. En este caso, me la refanfinfla profundamente la estética, porque lo que me importa es el aroma, el sabor y el tacto en la boca. Por eso casco las patatas con un tenedor en vez de cortarlas, tal como me enseñó mi señora madre: no sé si será ciencia o hechicería culinaria, pero ella decía que el caldo engorda mejor así, y yo no soy nadie para contradecirla.

我不認同臘腸燉馬鈴薯清湯的作法,不過我知道這樣比較美觀。但我認為這道菜的重點應是湯濃且馬鈴薯入口即化。因此,我完全不在乎美觀,而是香氣、味道和口感。因此馬鈴薯要用叉子搗碎而非切塊,如同母親大人教我的:我不知道是科學或是烹飪的魔力,但她說這才是濃湯,而我沒有反駁的餘地。

Hay gente que les pone pimiento rojo o verde, pimentón o incluso jamón a este guiso. Yo prefiero su versión más esencial, para la que es importante contar con un auténtico chorizo riojano y unas patatas que no hayan sido recogidas en la Edad Media.

有人會在這道菜中放入青椒或紅椒、紅椒粉甚至是火腿,但我偏好原始的作法,為此最重要的是有道地的里歐哈臘腸及新鮮的馬鈴薯。

Ingredientes: Para 4 personas

1 kg de patatas; 300 g de chorizo riojano curado (dulce o picante, o mezcla de los dos);1 cebolla grande; 2 dientes de ajo; 2 pimientos choriceros o una cucharadita rasa de su pulpa (se vende en botes); Aceite de oliva; Sal

四人份食譜:

    1公斤馬鈴薯;300公克醃製的辣味、香甜或甜辣混合的里奧哈臘腸;1大顆洋蔥;2瓣大蒜;2條乾扁辣椒或1小平匙罐裝的紅椒粉;橄欖油;鹽。