'La subida del paro, en cinco claves'

失業率上升的五大關鍵

 

La Encuesta de Población Activa se ha quedado a 89.800 desempleados de alcanzar los temidos cinco millones de parados, una cifra a la que la vicepresidenta económica del Gobierno, Elena Salgado, descartó llegar. Guarismos aparte, la estadística aflora una situación laboral totalmente a la deriva. Éstas son sus claves:

勞動人口調查顯示再89800名,總失業人數將達到令人震驚的500萬人,副總理兼經濟部長薩卡多排除此說法。撇開數據不談,統計顯示勞動情勢完全不穩定。以下是其關鍵:

 

No hay cinco millones de desempleados, ¿y qué?

No se ha llegado a esta cifra porque ha bajado la población activa en 43.000 personas, es decir, que hay menos gente dispuesta a encontrar empleo.

為何失業人口不到五百萬?

未達該數據是因勞動人口減少四萬三千人,亦即較少人打算找工作。

 

De hecho, el colectivo de mujeres mayores de 45 años es el único que aumenta en disposición a encontrar trabajo. Aún así, la cifra de desocupados evidencia un mercado laboral literalmente muerto. La población activa cae hasta los 23.061.800 efectivos, una cifra similar a la de finales de 2008.

事實上,45歲以上婦女是唯一準備找工作人數增加的族群,儘管如此,失業率顯示勞動市場漸趨沉寂,勞動人口減至23061800人,與2008年末數據相似。

 

¿Hacia dónde va el mercado del trabajo?
Hacia la precariedad más absoluta. Como muestra: han caído en 350.000 los empleos a tiempo completo, y han aumentado en 92.000 los empleos por horas.

勞動市場未來走向?

更加不穩定,數據顯示全職工作減少35萬人,時薪工作增加92千人。

 

¿Qué secuelas tiene en el conjunto de la sociedad?
El empobrecimiento más absoluto. El desempleo se ha comido en el último año familias enteras a un ritmo nunca visto. Ya hay 1.386.000 hogares con todos sus miembros desempleados, lo que supone un 4,37% más que en el trimestre anterior.
對整體社會有何影響?

更加貧窮。去年失業以前所未見的速度擴展至整個家庭,1386000個家庭全員失業,比上一季增加4.37%

 

Además del coste social y subsidiario que tiene, la repercusión económica queda evidenciada, por ejemplo, en el desplome del 8% del comercio al por menor que se ha anunciado hoy. El encefalograma plano del consumo hace prácticamente imposible una recuperación que azuce el mercado de trabajo.

除了社會成本和救濟的支出,失業也明顯影響經濟,如今天公佈零售業貿易下跌8%,消費曲線圖顯示經濟幾乎不可能復甦以刺激勞動市場。

 

¿Están teniendo eficacia las políticas en materia laboral?
Rotundamente no. La flexibilización de la contratación no tiene ningún efecto con la economía deprimida. Tan sólo funcionan las facilidades concedidas a las empresas para contratar a tiempo parcial (por horas). Esto último sirve para maquillar las cifras del paro, pero contribuye muy poco a dar riqueza al país.

勞動政策是否發揮效率?

絕對沒有。彈性聘雇對衰退經濟毫無作用,僅利於企業雇用時薪勞工,時薪工作只為掩飾失業數據,但對國家財富貢獻有限。