Este año... regale salud

新年送健康

 

Si está pensando en el regalo perfecto para estas Navidades, quizás le interese alguna de las siguientes ideas. No cuestan dinero, son originales y dirán mucho de su generosidad. En definitiva, puede regalar un poco de felicidad, no sólo durante estos días, también el resto del año. ¿Cómo?

若您正在思考今年最棒的聖誕禮物,或許會對以下不花錢、獨特又能展現自己大方的點子感興趣。總之,想要送出幸福不一定只能在這幾天,整年都可以,如何做到?

 

Quizás ayudando a que algunas parejas cumplan su ilusión de ser padres o evitar que los bebés se queden sin leche materna cuando sus madres no pueden darles el pecho. También puede dedicar parte de su tiempo a acompañar a personas mayores, enfermos, niños hospitalizados... Un pequeño gesto para lograr gran satisfacción.

或許幫助一些夫妻實現當父母的夢想或讓嬰兒在母親沒有奶水時有母奶喝,以及奉獻部分時間陪伴長者、病患及病童等,小舉動,大滿足。

 

Hace apenas unos días, Antonio Cerrato contaba su historia a ELMUNDO.es. Debido a la enfermedad que sufre, una anemia rara conocida como talasemia mayor, tiene que someterse a transfusiones de sangre cada dos o tres semanas. Para él, los donantes de sangre son la base de su tratamiento, fundamentales.

幾天前安東尼奧向西班牙世界報講述罹患重度地中海型貧血的經歷,他每兩三個禮拜就必須接受輸血,因此,捐血者是他的治療根本。

 

Bastan unos 40 minutos para ayudar a personas como Antonio, también a afectados por leucemia, cáncer, con hemorragias; en los trasplantes, en las intervenciones quirúgicas, en la elaboración de medicamentos...

只要花四十分鐘捐血就可以幫助像安東尼奧以及因白血病、癌症而出血的病患,也有利於器官移植、外科手術、藥物開發等。

 

En la actualidad, según Cruz Roja, "las donaciones son claramente insuficientes. El índice es de 39 aportaciones por mil habitantes y año, cuando debería estar entre 40 y 50”. De hecho, "sólo el 5% de las personas potencialmente donantes" (no todo el mundo cumple los requisitos) ejerce este acto de solidaridad.

紅十字會表示目前捐血明顯不足,數據顯示每年應有千分之4050人捐血,而今年只有千分之39。事實上,並非每個人都可捐血,可捐贈者只有百分之五響應。

 

Teniendo en cuenta que la sangre tiene fecha de caducidad, "es importante que la donación sea un acto continuo, para garantizar la cobertura", afirma Emma Castro, directora gerente del centro de transfusiones de Cruz Roja Española en Madrid.

因為血液有時效性。馬德里西班牙紅十字會捐血中心總經理卡斯楚表示,必須持續捐血以維持供應量。

 

Quien lo hace asegura que merece la pena y es "algo de lo que no se arrepentirá jamás". Al menos eso le ocurrió a Francisco, que tenía un hermano enfermo a la espera de un riñón y él le 'regaló' uno de los suyos. "Nos arriesgábamos a que no aguantara. La lista era muy larga", asegura el donante a ELMUNDO.es.

曾捐血的人表示捐血絕對值得且永不後悔,至少法蘭西斯科如此,他捐腎給等待換腎的弟弟,「因為等候的人很多,所以我們冒生命危險做移植。」