Cumbre del Clima de la ONU

聯合國氣候變遷高峰會

 

 

Estados Unidos y China, los dos mayores contaminantes del mundo, se han comprometido este martes a hacer esfuerzos para reducir sus emisiones de dióxido de carbono, aunque lejos todavía de las condiciones y las proporciones que reclama la Unión Europea y otros países.

世界兩大汙染國美國和中國,已於本周二允諾致力削減二氧化碳排放量,但距歐盟和其他國家要求的條件和比例仍相差甚遠

 

La ONU confía, no obstante, en que la cumbre celebrada en Nueva York sirva para impulsar las negociaciones de cara a la conferencia del próximo mes de diciembre en Copenhague, donde se espera la firma de un gran acuerdo internacional para prevenir el cambio climático.

然而,聯合國相信於紐約舉行的高峰會能有效推動十二月哥本哈根會議的協商,屆時將簽署預防氣候變遷的重大國際協定。

 

Estados Unidos y China, cada uno culpable del 20% de los gases de efecto invernadero, tienen la última palabra para el éxito de esa conferencia. Los dos presidentes, Barack Obama y Hu Jintao, han aceptado este martes esa responsabilidad en sus intervenciones públicas y se han reunido después cara a cara para abordar ese asunto, entre otros. Ambos volverán a encontrarse en noviembre en Pekín, la última etapa de una negociación que probablemente decidirá la suerte de Conpenhague.

中美兩國各占全球溫室氣體排放量的20%,其態度為會議的成敗關鍵。兩國元首­-歐巴馬與胡錦濤於周二公開表示承擔責任,稍後雙方會晤,討論上述議題及其它事項。十一月雙方將於北京再次會晤,作最後階段協商,這將決定哥本哈根會議的成敗。

 

Obama y Hu han prometido hacer todo lo posible para alcanzar un acuerdo, pero también han advertido de las particulares condiciones de ambos y de las enormes dificultades a las que habrá que hacer frente de aquí a diciembre.

兩國元首承諾將竭盡所能達成協議,但也提醒雙方的特殊情況及至十二月必須面對的棘手難題。

 

"Comprendemos la gravedad de la amenaza sobre el clima, estamos decididos a actuar y asumiremos nuestra responsabilidad con las generaciones futuras", ha asegurado el presidente norteamericano, quien ha recordado todo lo que Estados Unidos ha avanzado durante su Administración para sumarse a una acción mundial contra el deterioro del medio ambiente.

歐巴馬表示:「我們瞭解氣候變化威脅的嚴重性,決定有所行動,並與後代子孫一同承擔責任。」並提醒,為了參與全球對抗環境破壞的行動,在他任內美國已有長足進步。

 

"Pero todos nosotros encontramos dudas y dificultades en nuestras propias capitales cuando tratamos de encontrar una solución duradera", ha reconocido Obama.

歐巴馬坦承:「當我們設法尋找一勞永逸的解決之道時,各國都會遇到問題與困難。」