La UE y Mercosur se apresuran para cerrar un pacto de libre comercio este año

歐盟與南方共同市場盼盡速於今年締結自由貿易協定

 

Más de diez años después de comenzar a negociar un acuerdo de libre comercio y tras más de un lustro de parón, la UE y el Mercosur (Argentina, Brasil, Paraguay y Uruguay) reanudaron ell lunes en Madrid las conversaciones para sellar un pacto que a la UE le abre un mercado de casi 270 millones de personas y un PIB que, en conjunto, se sitúa en el quinto lugar en el mundo. A ambos bloques el acercamiento también les servirá para contrarrestar el creciente poder de China, tanto como socio comercial de Sudamérica como de rival económico de Europa.

雙方開始協商自由貿易協定已逾十年,並在延宕五年後,週一歐盟與阿根廷、巴西、巴拉圭及烏拉圭組成之南方共同市場,於馬德里重新洽談以達成協議,對歐盟開放近2.7億人口及整體國內生產毛額排名世界第五的南方共同市場。雙方合作有助於抗衡日益強大的中國。中國為南美貿易夥伴,也是歐洲經濟對手。

 

Ha habido mucha demora y ahora hay mucha prisa. El presidente brasileño, Lula da Silva, quiere cerrar el acuerdo antes del cambio de gobierno, el 1 de enero de 2011, y Europa antes de que le gane de mano otro gran competidor como EE UU. "Será el acuerdo más importante para la UE", dijo el presidente del Gobierno español, José Luis Rodríguez Zapatero. "Supondrá un aumento de las transacciones de 5.000 millones de euros. Además, es un mensaje contra el proteccionismo en plena crisis", añadió. Las reuniones comenzarán en la primera semana de julio, según adelantó el presidente europeo, Herman Van Rompuy.

雙方談判已延宕多時,現在須加速協商。巴西總統盧拉希望於明年11卸任前達成協議;歐盟則希望在另一勁敵美國得手前談攏。西班牙總理薩帕特羅表示這對歐盟將是一項重要協定,並補充這將增加50億歐元貿易額,同時也是在經濟危機中對抗保護主義的訊息。歐盟理事會主席范龍佩則預告雙方將於7月第一週展開會談。

 

"No se trata de negociar como clientes sino como socios", declaró la presidenta argentina y de turno del Mercosur, Cristina Fernández de Kirchner. Para el bloque suramericano, que cuenta con más del 20% de todo el ganado vacuno del mundo, el 35% de la producción de soja y que es el segundo mayor exportador de maíz, entre otros récords, el mercado europeo es la puerta de entrada de productos alimentarios de calidad y gran valor añadido. China les compra básicamente materias primas a granel. Para Europa, Mercosur es la llave para introducirse en uno de los grandes mercados emergentes del mundo, como es el brasileño, y en Argentina, segunda economía suramericana y tercera de América Latina.

南方共同市場輪值主席、阿根廷總統克莉絲汀娜表示,這是場夥伴而非主顧關係的協商。對擁有牛隻數量超過全球20%、大豆產量佔35%、玉米出口佔世界第二等紀錄的南共市而言,歐洲市場是高品質、高附加價值糧食產品門戶,中國則是原物料購買的大戶。對歐洲而言,南共市是進入世界大型新興市場,如巴西,以及南美第二和拉美第三大經濟體阿根廷的關鍵。