Quédense con mi hijo

請幫忙看管我的小孩

Aumentan los padres que piden a la Administración la guarda de sus menores.

父母請求政府機關看管未成年子女案件日增。

 

Ocurrió hace ya unos años, en la Fiscalía de Madrid, cuando un padre se presentó con su hija adolescente atada con una cadena. "Vengo a que la encierren, porque se dedica a la prostitución y no puedo con ella", relató el hombre. Se trata de un caso extremo, pero no insólito. Cada año, decenas de padres de toda España acuden a la Administración para reclamar que se hagan cargo de la guarda de sus hijos menores de edad, porque se sienten incapaces de seguir educándoles o desbordados por las malas relaciones que se han establecido entre ambos.

多年前,一位父親帶著被鐵鏈捆綁的女兒,現身馬德里檢察署,並表示:「請您們監禁她,因為她賣淫,我拿她沒轍。」這是一起極端的案例,但不是個案。

每年在西班牙有許多父母請求政府機關看管其未成年子女,因為無法繼續教育他們,或無法忍受雙方惡劣的關係。

 

Es lo que se denomina legalmente la guarda administrativa, que tiene su amparo en el artículo 172.2 del Código Civil. "Cuando los padres o tutores, por circunstancias graves, no puedan cuidar al menor, podrán solicitar de la entidad pública competente que ésta asuma su guarda durante el tiempo necesario", dice el texto.

民法第172條第2款明定行政監護,根據該條文:「父母、監護人因重大情節無法管教未成年子女,可向相關之公共機關申請在必要期間代為看管。」

 

La competencia de la tutela de los menores está transferida a las comunidades autónomas y por ello es muy difícil cuantificar el alcance del fenómeno, pero los especialistas coinciden en que cada vez abundan más las situaciones de padres desbordados por sus hijos. La Junta de Andalucía, por ejemplo, tiene en la actualidad a 25 niños bajo su tutela en régimen de guarda administrativa. Muchos otros padres lo han intentado y la Administración autonómica ha rechazado asumir la guarda porque no estaba justificada.

未成年子女之監護權已移轉各自治區政府,因此難以量化此現象,但專家一致認為,父母無法忍受子女的案件日增。例如在安逹魯西亞自治政府,正有25名小孩接受行政看管。許多其它父母也試圖申請,但自治區政府都以不合條件拒絕看管。

 

Como ocurre casi siempre con la letra de la ley, la cuestión está en determinar cuándo se produce una de esas "situaciones graves" de las que habla el Código Civil y cuánto tiempo han de estar separados de sus progenitores. "Los padres son insustituibles y no le corresponde a la Administración cumplir esa función", explica Carmen Belinchón, directora general de Infancia y Familias de la Junta de Andalucía"Otra cosa es que se demuestre que ha fallado el sistema de salud, el educativo o los servicios sociales", añade. "En esos casos, la Administración asume la guarda durante un tiempo, que suele ser un mes, para intentar corregir esa deficiencia".

如同其它法律條文,癥結在於如何界定何時發生民法的「緊急情況」及子女需與家長隔離多久。安達魯西亞自治政府兒童暨家庭局局長貝琳瓊(Carmen Belinchón)解釋:「父母是無可取代的,政府也不可能扮演父母的角色。」她補充:「此外這也顯示在衛生、教育或社會服務體制上有所疏失,因此政府將負起通常為期一個月的看管,以彌補那些疏失。