Lecciones de piratas

海盜課題

 

"Ahora no tengo tiempo para hablar", le dijo el pirata somalí al periodista de Reuters que le llamaba por teléfono satélite. "Es que estamos rodeados por barcos de guerra". En efecto, el destructor estadounidense USS Bainbridge, un monstruo de 9.000 toneladas y un precio de 800 millones de dólares, estaba al lado del pequeño bote salvavidas donde los piratas tenían al capitán Richard Phillips. Al fracasar en su intento de tomar el carguero Maersk Alabama los piratas se llevaron a su capitán. El objetivo era el mismo: cobrar un rescate. ¿Y por qué no? Capturar un barco y cobrar un rescate es el negocio más lucrativo de Somalia. En 2008, los piratas somalíes capturaron 42 embarcaciones y recibieron 150 millones de dólares en rescates. Dieciocho barcos y 270 tripulantes aún siguen en manos de los piratas.

索馬利亞海盜對以衛星電話訪問的路透社記者說:「我現在不方便,因為我們正被戰艦包圍。」事實上,重達九千噸、造價八億美元的巨大美軍戰艦班布里吉號,正在海盜挾持菲力普斯船長的救生小艇旁。海盜挾持貨輪快桅阿拉巴馬號失敗後,擄走船長。目的都是為了贖金。劫持船隻、獲取贖金是索馬利亞最有利可圖的生意何樂而不為2008年索馬利亞海盜擄獲船隻42艘且取得贖金1.5億美金。尚有船隻18艘及船員270名在他們手上。

 

Si bien la piratería es muy antigua, lo que está pasando en el mar frente a Somalia refleja cuatro fenómenos muy modernos. El primero es que en el mundo de hoy todos somos vecinos. El segundo, que la combinación de tecnología moderna con anarquía medieval y degradación ambiental crea graves riesgos para la seguridad internacional. Tercero: los piratas son un ejemplo más de la ineficacia de los ejércitos mejor equipados de la historia para neutralizar a pequeñas bandas de civiles armados. Cuarto: ningún país, por más poderoso que sea, puede enfrentarse a solas a los piratas u otras amenazas similares.

雖然海盜橫行已久,但索馬利亞外海事件中卻反映出四種新現象。一、今日天涯若比鄰;二、現代科技、中世紀無政府狀態及環境惡化的結合嚴重危及國際安全三、史上裝備最精良的軍隊無法抑制小型武裝民兵,海盜再添一例四、任何國家就算再強大也無法單挑海盜或其他類似威脅。

 

Las naciones fracasadas son peligrosas para todos: Somalia es el país más fracasado del mundo. Es miserable, ingobernable y remoto. Pero los problemas de Somalia no se quedan dentro de sus fronteras. Los somalíes que pueden, emigran; como sea. Al Qaeda ha encontrado allí una base ideal y su alianza con Al Shabab, un grupo islamista somalí, es una prioritaria preocupación para los servicios de espionaje estadounidenses y europeos. Los piratas son otro ejemplo de cómo la anarquía dentro de un país se desparrama más allá de sus fronteras.

動亂的國家對全球造成威脅。貧窮、失序、偏遠的索馬利亞是全球最混亂的國家。該國問題不只侷限於國內,有能力的索馬利亞人想盡辦法移民。蓋達組織在那找到一處理想基地並與索馬利亞伊斯蘭教組織沙巴結盟,這正是歐美情報單位最擔憂的。海盜是一國混亂情勢向外擴散的另一例子